ويكيبيديا

    "من المنظمات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des organisations internationales compétentes
        
    • les organisations internationales compétentes
        
    • d'organisations internationales compétentes
        
    • organismes compétents
        
    • organisations internationales concernées
        
    • d'autres organisations internationales compétentes
        
    À cet égard, le Comité recommande, en outre, que le Gouvernement letton demande l'assistance des organisations internationales compétentes, notamment du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تطلب حكومة لاتفيا المساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    À cet égard, le Comité recommande, en outre, que le Gouvernement letton demande l'assistance des organisations internationales compétentes, notamment du HCR. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تطلب حكومة لاتفيا المساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    A cet égard, le Comité recommande, en outre, que le Gouvernement letton demande l'assistance des organisations internationales compétentes, notamment du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تطلب حكومة لاتفيا المساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة بما فيها مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    D'autres délégations ont invité l'Autorité à coopérer étroitement avec les organisations internationales compétentes et les institutions scientifiques actives dans ce domaine. UN وحثت وفود أخرى السلطة على توثيق تعاونها مع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات العلمية المختصة والعليمة بالموارد الجينية للمنطقة.
    Selon cette idée, des programmes de développement nationaux seraient financés par un fonds constitué d'engagements exigibles qui serait administré par un groupe d'appui composé d'organisations internationales compétentes. UN وهي تنطوي على برامج إنمائية تعود ملكيتها للبلد المعني ويتم تمويلها من جانب البلدان المانحة من خلال صندوق يمكن الاستدانة منه. وتدير هذا الصندوق مجموعة دعم تتألف من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    10. Lors de cette réunion, on a créé le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes en vue d'encourager la coordination et la coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales afin d'aider les États à prévenir et à combattre la traite des personnes. UN 10- وفي الاجتماع، أُنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Un atelier sous—régional se tiendra par la suite à Khartoum et réunira les agents de liaison technique des pays membres, le Secrétaire exécutif de l'IGAD et les représentants des organisations internationales compétentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    De plus, le Comité accorderait au programme le soutien politique voulu et encouragerait des organisations internationales compétentes à mobiliser l'appui nécessaire pour l'exécution du programme d'intégration économique de la CEDEAO. UN كما ستقدم اللجنة الدعم السياسي اللازم إلى البرنامج وستعمل على تعبئة ما يلزم من دعم من المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل تنفيذ برنامج التكامل النقدي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il encourage l'État partie à s'assurer que le processus d'examen est mené de manière transparente et participative, en collaboration avec la société civile et la communauté au sens large, et à solliciter l'appui des organisations internationales compétentes, en tant que de besoin. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إجراء عملية الاستعراض بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة بالتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الأوسع، وعلى التماس الدعم، عند الاقتضاء، من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    À cet égard, un appui en termes de connaissances voire, dans certains cas, une assistance financière de la part des organisations internationales compétentes, afin d'améliorer les services en eau et en assainissement, serait le bienvenu. UN وفي هذا الصدد، يُقبل الدعم في شكل معارف، وفي بعض الحالات، في شكل مساعدة مالية من المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل تقديم خدمات مياه وصحة أفضل.
    e) Les apports des organisations internationales compétentes, des institutions financières internationales et du Fonds pour l'environnement mondial; UN (هـ) مدخلات من المنظمات الدولية ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمية؛
    14. Il est possible que des organisations internationales compétentes présentent oralement au SBSTA des rapports succincts sur l'état d'avancement des travaux relatifs à la Convention. UN ٤١- ويمكن أيضاً أن تتلقى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من المنظمات الدولية ذات الصلة تقارير شفوية عن تقدم اﻷعمال المتصلة بالاتفاقية.
    En fait, le paragraphe 1 sollicite les vues sur la question, y compris celles des organisations internationales compétentes comme l'AIEA, l'OMS et le PNUE, qui ont mené des études et indiqué qu'il fallait poursuivre la recherche. UN فالفقرة 1 تطلب بصورة أساسية معلومات عن هذه المسألة، بما في ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي أجرت بعض الدراسات وأشارت إلى ضرورة إجراء المزيد من الأبحاث.
    Le projet de résolution prie également le Secrétaire général d'inviter les organisations internationales compétentes à actualiser et compléter leurs études et recherches sur les effets de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri sur la santé et l'environnement. UN ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يلتمس من المنظمات الدولية ذات الصلة استكمال وإنجاز دراساتها وبحوثها بشأن آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر والبيئة.
    2. Assistance fournie par les organisations internationales compétentes UN 2 - المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية ذات الصلة
    17. Le SBSTA pourrait aussi examiner toute autre information portée à son attention par les organisations internationales compétentes. UN ٧١- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً النظر في ما يُحال إليها من معلومات أخرى واردة من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Selon cette idée, des programmes de développement nationaux seraient financés par un fonds constitué d'engagements exigibles qui serait administré par un groupe d'appui composé d'organisations internationales compétentes. UN وهي تنطوي على برامج إنمائية تعود ملكيتها للبلد المعني ويتم تمويلها من جانب البلدان المانحة من خلال صندوق يمكن الاستدانة منه. وتدير هذا الصندوق مجموعة دعم تتألف من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    À ce propos, l'Office a organisé une concertation informelle avec les experts invités à titre personnel et les experts d'organisations internationales compétentes, qui a eu lieu à Vienne, du 6 au 8 février 2007. UN وفي ذلك الصدد، نظّم المكتب في فيينا من 6 إلى 8 شباط/فبراير 2007 مشاورة غير رسمية مع خبراء فرادى وخبراء من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Le présent rapport inclut aussi des données complémentaires liées aux drogues obtenues auprès d'organisations internationales compétentes conformément aux résolutions 49/1 et 50/12 de la Commission. UN ويحتوي هذا التقرير أيضا على بيانات تكميلية متعلقة بالمخدرات حُصل عليها من المنظمات الدولية ذات الصلة عملا بقراري اللجنة 49/1 و50/12.
    d) En collaborant avec les organisations non gouvernementales qui travaillent avec les enfants des rues sur son territoire et avec les enfants euxmêmes, et en sollicitant l'assistance technique des organismes compétents des Nations Unies et d'autres institutions internationales. UN (د) التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة على مساعدة أطفال الشوارع في الدولة الطرف ومع هؤلاء الأطفال أنفسهم والتماس المساعدة التقنية من المؤسسات المختصة في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Nous espérons que l'UNICEF et d'autres organisations internationales concernées nous aideront bien dans ce domaine. UN ونحن نأمل أن تقدم اليونيسيف وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة مساندتها الكاملة لنا في هذا الصدد.
    Notre délégation tient à souligner que, s'agissant de la nécessité de prévenir le risque de terrorisme radiologique, mon pays appuie les efforts déployés dans ce sens au sein de l'ONU et d'autres organisations internationales compétentes. UN ويؤيد بلدي الجهود ذات الصلة التي يُضطلع بها في سياق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد