ويكيبيديا

    "من المنظمة الدولية للهجرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'OIM
        
    • par l'OIM
        
    • l'Organisation internationale pour les migrations
        
    • à l'OIM
        
    Depuis que le centre a ouvert ses portes en 2006, 194 908 rapatriés zimbabwéens ont bénéficié d'une assistance de l'OIM. UN ومنذ فتح المركز أبوابه في عام 2006، تلقى 908 194 من الزمبابويين العائدين مساعدات من المنظمة الدولية للهجرة.
    Avec l'assistance de l'OIM, on a pris des mesures de protection et d'assistance en faveur de toutes les victimes. UN وبمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة طُبقت تدابير الحماية والمساعدة على جميع ضحايا الاتجار بالبشر.
    CRP.11 Communication reçue de l'OIM UN CRP.11 مساهمة واردة من المنظمة الدولية للهجرة
    L'Unité a également organisé l'utilisation des camions du PAM par l'OIM et le HCR pour le transport des rapatriés. UN وأفادت الوحدة كذلك في التنسيق مع كل من المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل استخدام شاحنات البرنامج لنقل العائدين.
    La mission a également bénéficié de l'appui de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وتلقت البعثة أيضا دعما من المنظمة الدولية للهجرة.
    58. En Asie, le Cambodge avait demandé à l'OIM de l'aider à prévenir le trafic de migrants. UN ٥٨ - وفي آسيا، طلبت كمبوديا من المنظمة الدولية للهجرة المساعدة في منع الاتجار بالمهاجرين.
    Grâce au concours de l'OIM et de l'ambassade des États-Unis au Tadjikistan, un centre de formation pour les droits de l'homme et la lutte contre la traite des êtres humains a été créé au sein de la faculté de droit de l'Université d'État. UN وبمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في طاجيكستان، أقيم مركز التدريب على حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك في إطار كلية الحقوق في الجامعة الوطنية.
    À la suite de cet incident, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été invité à accélérer la réalisation du programme de prêts aux anciens soldats ayant reçu une formation de l'OIM pour la création de petites entreprises. UN وبعد هذه الحادثة، طُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعجيل بوضع خطط نظام لتوفير الائتمانات لبدء مشاريع تجارية صغيرة لجنود القوات المسلحة الهايتية السابقين الذين تلقوا تدريبا من المنظمة الدولية للهجرة.
    129. En 2001, un centre de transit pour les étrangers a été ouvert sous l'égide du Ministère de l'intérieur. Dans ce centre, toute personne identifiée comme victime de traite bénéficie d'une prise en charge médicale, de soins et d'un contrôle effectués par une équipe de l'OIM. UN 129- وفي 2001، بدأ مركز لعبور الأجانب عمله في وزارة الداخلية، حيث تقدم فيه لكل شخص يُعرَّف كضحية من ضحايا الاتجار بالبشر العناية الطبية والرعاية وسبل الفحص على يد فريق طبي من المنظمة الدولية للهجرة.
    À la suite de l'adoption par l'Assemblée d'une résolution relative à la santé des migrants, Sri Lanka a pris l'initiative de lancer avec la participation de multiples parties prenantes un processus d'élaboration d'une politique nationale sur la santé et les migrations, avec l'aide de l'OIM. UN وإثر اتخاذ الجمعية قرارا بشأن صحة المهاجرين، اضطلعت سري لانكا بقيادة عملية يشارك فيها العديد من ذوي المصلحة وتساندها الأدلة والبراهين من أجل وضع سياسة وطنية بشأن الصحة والهجرة، بمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة.
    En 2005-2008, une campagne nationale de sensibilisation aux risques des migrations illégales a été menée avec l'aide de l'OIM sous forme d'une représentation intitulée < < Personnes abandonnées > > et par le biais d'activités d'information sur la question. UN وفي الفترة 2005-2008، شُنت حملة وطنية بدعم من " المنظمة الدولية للهجرة " تهدف إلى التوعية بمخاطر الهجرة غير القانونية من خلال عرض مسرحية " الأشخاص المهجورون " واستحداث أنشطة إعلامية ذات صلة.
    À la fin de 2007, il a lancé la campagne < < La loi frappe fort > > , initiative de la Banque interaméricaine de développement (BID) qui a bénéficié également de l'appui de l'OIM et de la Fondation Ricky Martín. UN وقد كانت هذه الحملة المعروفة باسم " يد القانون الضاربة " مبادرة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية شارك في رعايتها أيضاً كل من المنظمة الدولية للهجرة ومؤسسة ريكي مارتن.
    Le Gouvernement ghanéen apprécie l'appui qu'il continue de recevoir de l'OIM et du Groupe mondial sur la migration et il recommande que ce Dialogue les reconnaisse comme mécanismes interinstitutions promouvant la cohérence et la collaboration entre les organismes multilatéraux. UN حكومة غانا تقدر الدعم الذي تظل تتلقاه من المنظمة الدولية للهجرة والفريق العالمي المعني بالهجرة، وتوصي بأن يتبناهما هذا الحوار بصفتهما آليتين فيما بين الوكالات للنهوض بالتماسك والتعاون فيما بين الوكالات المتعددة الأطراف.
    Il y a lieu de noter que fin mars 2006, un consultant de l'OIM commencera à travailler à Trinidad et Tobago avec comme mission d'aider à la mise au point d'un système de gestion des flux migratoires. UN وتجدر الإشارة إلى أن استشارياً من المنظمة الدولية للهجرة سوف يبدأ عمله في ترينيداد وتوباغو في آذار/مارس 2006 للمساعدة في تطوير نظام إدارة الهجرة.
    Sur les 2 054 nouveaux participants qui ont adhéré à la Caisse par le biais de l'OIM, 241 ont exercé leur droit de convertir leurs années de service à l'OIM en période d'affiliation à la Caisse. UN وبلغ عدد المشتركين الجدد في الصندوق من المنظمة الدولية للهجرة 054 2 مشتركاً، استفاد منهم 241 مشتركاً من الحق بضم مدد خدمتهم السابقة لدى المنظمة الدولية للهجرة لشراء سنوات من الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات في الصندوق.
    En outre, pour intensifier la lutte contre la traite conformément aux normes internationales, Madagascar a sollicité l'appui technique de l'OIM axé sur : UN 135 - وعلاوة على ذلك، ولتكثيف مكافحة الاتجار بالأشخاص وفقا للمعايير الدولية، التمست مدغشقر من المنظمة الدولية للهجرة الدعم التقني الذي يركز على ما يلي:
    5. Encourage les États Membres à utiliser le Cadre opérationnel en cas de crise migratoire pour renforcer leur propre capacité de préparation et de réponse aux crises migratoires, avec l'appui de l'OIM. UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على استخدام الإطار التنفيذي لتعزيز تأهبها وقدرتها على الاستجابة لأزمات الهجرة، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة. القرار رقم 1244
    Le 30 avril 2013, un abri a été ouvert à Saint-Pétersbourg pour proposer un logement temporaire et la possibilité d'une réhabilitation sociale aux victimes de traite d'êtres humains; il a été installé près du Centre de Saint-Pétersbourg pour la coopération internationale de la Croix-Rouge russe avec l'appui de l'OIM. UN 118 - وفي 30 نيسان/أبريل 2013، افتتح ملجأ في سانت بطرسبرغ لتوفير السكن بشكل مؤقت وخدمات التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر؛ وقام بتجهيزه مركز سانت بطرسبورغ للتعاون الدولي التابع للصليب الأحمر الروسي، بدعم من المنظمة الدولية للهجرة.
    - Rapporteur pour l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), sur la traite des femmes en Hongrie (à la demande de l'OIM, a effectué les premiers travaux de recherche en Hongrie consacrés à la traite des femmes) UN ♦ مقررة بشأن الاتجار بالمرأة في هنغاريا، المنظمة الدولية للهجرة (أعدت أول بحث في هنغاريا عن الاتجار بالمرأة بناء على طلب من المنظمة الدولية للهجرة)
    Ce type de soutien peut prendre la forme d'allocations de la relocalisation des déplacés avec démontage des tentes, comme le Groupe l'a constaté au camp Dahomey, où l'opération a été soutenue par l'OIM. UN ويمكن أن يشمل هذا الدعم أيضا تقديم الإعانات للأشخاص للانتقال إلى أماكن إقامة أخرى وإزالة الخيام، على غرار ما شاهده الفريق في مخيّم داهومي، الذي نُفّذت فيه هذه العملية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة.
    Il a reçu l'aide de l'Organisation internationale pour les migrations et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وهي تتلقى المساعدة من المنظمة الدولية للهجرة ومن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il a été demandé à l'OIM de participer à ce débat et de faire progresser le dialogue intergouvernemental sur ces thèmes émergents mais cruciaux. UN وقد طلب من المنظمة الدولية للهجرة أن تسهم في هذه المناقشة وأن تعمل على عقد حوار حكومي دولي بشأن هذه المسائل البالغة الأهمية وإن كانت ناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد