ويكيبيديا

    "من المهارات التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de compétences techniques
        
    • domaines techniques
        
    • des compétences techniques
        
    • des qualifications techniques
        
    • les compétences techniques
        
    Les besoins de capitaux sont généralement plus faibles, mais la production dépend d'une combinaison de compétences techniques et créatrices. UN فالاحتياجات من رأس المال أدنى بصورة عامة، ولكن اﻹنتاج يعتمد على مزيج من المهارات التقنية واﻹبداعية.
    Les politiques peuvent souligner l'établissement de liens entre l'offre et la demande de compétences techniques. UN ومن الممكن أن تركز السياسات على سد الفجوة بين المعروض من المهارات التقنية وحجم الطلب عليها.
    L'évaluation soulignait que le FNUAP devait évaluer plus soigneusement un grand nombre de compétences techniques et en matière de gestion qui avaient un impact sur la bonne exécution des projets. UN وقد أكد التقييم حاجة الصندوق إلى إجراء تقييم أدق لطائفة واسعة من المهارات التقنية واﻹدارية ذات اﻷهمية بالنسبة لنجاح تنفيذ المشاريع.
    Au niveau postsecondaire, les centres ont offert aux jeunes gens et aux jeunes filles 26 cours semi-professionnels ou techniques de deux ans, dans divers domaines techniques, paramédicaux et commerciaux. UN وأتيحت للمتدربين والمتدربات ٢٦ دورة تقنية/شبه فنية، مدة كل منها سنتان بعد المرحلة الثانوية، في تشكيلة من المهارات التقنية ومهارات المساعدة الطبية والتجارية.
    Vingt-deux cours de formation professionnelle de deux ans de niveaux postpréparatoire et postsecondaire ont été proposés et 29 cours semi-professionnels ou techniques de deux ans ont été offerts aux jeunes gens et aux jeunes filles dans divers domaines techniques, paramédicaux et commerciaux. UN وعلى مستوى ما بعد المرحلة الإعدادية ومستوى ما بعد المرحلة الثانوية، نظمت 22 دورة تدريب مهني، ونظمت 29 دورة دراسية تقنية/شبه مهنية للمتدربين في طائفة متنوعة من المهارات التقنية والتجارية ومهارات المساعدين الطبيين.
    Le Comité consultatif tient à faire observer que ces changements risquent d'avoir des répercussions fâcheuses sur l'utilisation des compétences techniques très variées que l'Organisation peut trouver auprès des États Membres et sur la qualité du travail effectué. UN وتحذر اللجنة الاستشارية من اﻷثر الذي قد تحدثه هذه التغييرات على قدرة المنظمة على الاستعانة بأعظم مجموعة متنوعة من المهارات التقنية المتاحة من الدول اﻷعضاء، وعلى نوعية العمل المنتج.
    En réponse à une demande concernant l'adaptation des compétences de l'organisation et du personnel aux rôles de conseil, de facilitation et de partenariat du PNUD, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD avait défini un ensemble de compétences qui comportaient des qualifications techniques, des méthodes de travail, des comportements et des attitudes à développer en permanence. UN وإجابة عن سؤال أثير بشأن مواءمة اختصاصات المنظمة وكفاءات الموظفين فيما يتصل بأدوار البرنامج اﻹنمائي الاستشارية والتيسيرية والمتعلقة بالشراكات، لاحظ أن للبرنامج اﻹنمائي مجموعة من الكفاءات التي تُعرف على أنها مزيج من المهارات التقنية وأساليب العمل وأوجه السلوك والمواقف، سيجري تطويرها باستمرار.
    L'évaluation soulignait la nécessité pour le FNUAP d'évaluer plus soigneusement un grand nombre de compétences techniques et en matière de gestion qui avaient un impact sur la bonne exécution des projets. UN وقد أكد التقييم حاجة الصندوق إلى إجراء تقييم أدق لطائفة واسعة من المهارات التقنية واﻹدارية ذات اﻷهمية بالنسبة لنجاح تنفيذ المشاريع.
    Dans le cas de la comptabilité, de l'analyse financière, la conception de logiciels et d'autres activités, les investisseurs rechercheront une offre adéquate de compétences techniques. UN وبالنسبة لعمليات المحاسبة، والتحليل المالي، وتطوير البرمجيات، وغير ذلك من الأنشطة، يلزم توفر قدر كافٍ من المهارات التقنية ذات الصلة.
    A terme, les pays en développement qui exploitent des ressources biologiques aux fins de leur développement devraient s'attacher à encourager l'essor d'une industrie fondée sur ces ressources en créant une masse critique de compétences techniques et industrielles, qu'il s'agisse de la recherche biochimique, de travaux de mise ou point ou de la commercialisation. UN وعلى مر الزمن، ستحتاج البلدان النامية التي تستخدم الموارد البيولوجية كأساس للتنمية، إلى تعزيز تنمية صناعة للموارد اﻷحيائية عن طريق إيجاد الكتلة الحرجة اللازمة من المهارات التقنية ومهارات تنظيم المشاريع، مما يتطلب أنشطة للبحث والتطوير والتسويق في مجال الكيمياء اﻷحيائية.
    c) La pénurie de compétences administratives et d'un large éventail de compétences techniques dans de nombreux pays, qui est cause d'inefficacité, entraîne une faible productivité; UN )ج( نقص المهارات اﻹدارية ومجموعة واسعة من المهارات التقنية في العديد من البلدان مما يفضي إلى حالات عدم كفاءة وإلى مستويات إنتاجية متدنية؛
    Bien que le coût d'assemblage du produit original puisse être très élevé, par exemple dans le cas de nouveaux systèmes d'exploitation, de nouveaux logiciels ou de films, la reproduction numérique est une opération simple qui demande peu de compétences techniques et de ressources en matériel. UN وعلى الرغم من أن تكاليف إنتاج السلعة الأصلية قد تكون عالية جدا، مثلا في حالة أنظمة التشغيل الجديدة، أو البرمجيات أو الأفلام، إلا أن النسخ الرقمي عملية بسيطة لا يتطلب إتمامها سوى قليل من المهارات التقنية أو المعدات.
    b) L'ONU pourrait avoir accès à une réserve de compétences techniques dans des corps de métier qui ne se trouvent pas facilement ou qui n'existent pas dans le système des Nations Unies; UN )ب( إتاحة الفرصة أمام المنظمة للوصول بسهولة إلى مستودع من المهارات التقنية والحرفية والمهنية التي ليست متاحة بسهولة في منظومة اﻷمم المتحدة أو ليست موجودة فيها بتاتا؛
    Au niveau du primaire supérieur, 29 cours semi-professionnels ou techniques de deux ans ont été offerts aux jeunes gens et aux jeunes filles dans divers domaines techniques, paramédicaux et commerciaux. UN أما على مستوى ما بعد المرحلة الثانوية، فقد تم توفير 29 دورة دراسية تقنية/شبه مهنية أمدها سنتان لتدريب الذكور والإناث في طائفة منوعة من المهارات التقنية والتجارية ومهارات المساعدين الطبيين.
    Au niveau postsecondaire, 28 cours semi-professionnels ou techniques de deux ans ont été offerts aux jeunes gens et aux jeunes filles dans divers domaines techniques, paramédicaux et commerciaux. UN أما على مستوى ما بعد المرحلة الثانوية، فقد تم توفير ٨٢ دورة تقنية/شبه مهنية أمدها سنتان لتدريب الذكور واﻹناث في طائفة منوعة من المهارات التقنية وشبه الطبية والتجارية.
    Au niveau postsecondaire, 26 cours semi-professionnels ou techniques de deux ans ont été offerts aux jeunes gens et aux jeunes filles dans divers domaines techniques, paramédicaux et commerciaux. UN وأتيحت للمتدربين والمتدربات ٢٦ دورة تقنية/شبه فنية، مدة كل منها سنتان بعد المرحلة الثانوية، في مجموعة متنوعة من المهارات التقنية والتجارية ومهارات المساعدات الطبية.
    Le regroupement des fonctions de niveau 3, qui sont actuellement réparties entre le Service de l'appui à la Base et le Service des technologies de l'information et des communications, permettra de mieux tirer parti des compétences techniques disponibles et de mieux répondre aux attentes des clients. UN وتنقسم مهام المستوى الثالث للدعم حاليا بين دائرة دعم القاعدة ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ومن شأن دمجها أن يؤدي إلى زيادة الاستفادة من المهارات التقنية المتاحة وتحسين رضا العملاء.
    En réponse à une demande concernant l'adaptation des compétences de l'organisation et du personnel aux rôles de conseil, de facilitation et de partenariat du PNUD, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD avait défini un ensemble de compétences qui comportaient des qualifications techniques, des méthodes de travail, des comportements et des attitudes à développer en permanence. UN وإجابة عن سؤال أثير بشأن مواءمة اختصاصات المنظمة وكفاءات الموظفين فيما يتصل بأدوار البرنامج الإنمائي الاستشارية والتيسيرية والمتعلقة بالشراكات، لاحظ أن للبرنامج الإنمائي مجموعة من الكفاءات التي تُعرف على أنها مزيج من المهارات التقنية وأساليب العمل وأوجه السلوك والمواقف، سيجري تطويرها باستمرار.
    Les programmes mettent-ils l'accent sur les compétences techniques et fonctionnelles ci-après? UN هل تؤكد البرامج على المجالات التالية من المهارات التقنية والوظيفية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد