ويكيبيديا

    "من المواد السامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de substances toxiques
        
    • des substances toxiques
        
    • d'agents toxiques
        
    • de matières toxiques
        
    • matériaux toxiques
        
    • contre les substances toxiques
        
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    Un grand nombre de substances toxiques sont présentes dans la créosote, y compris les HAP, le phénol, et les crésols. UN ويحتوي الكريوسوت على عدد كبير من المواد السامة بما في ذلك الهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات، والفينول، والكريسولات.
    Des centaines d'entre eux ont été victimes des substances toxiques employées à cette occasion, et 19 des femmes pour la plupart ont trouvé la mort. UN وتأثر المئات منهم من المواد السامة التي استخدمت أثناءها وتوفي 19 شخصاً آخرين كان معظمهم من النساء.
    Plus de 50 000 tonnes de munitions chimiques de guerre, contenant plus de 10 000 tonnes d'agents toxiques hautement actifs, notamment de l'arsenic, ont été immergées dans la mer Baltique. UN إن ما ألقي في بحر البلطيق يفوق 000 50 طن من الذخائر الكيميائية الحربية التي تحتوي على أكثر من 000 10 طن من المواد السامة بالغة النشاط، بما فيها الزرنيخ.
    Étant donné la situation extrêmement complexe que constituent les déversements de divers types de déchets chimiques au fond des mers et des océans, ma délégation invite les États Membres de l'ONU à respecter les accords internationaux déjà en vigueur sur le déversement en mer de matières toxiques. UN ونظرا للوضع البالغ التعقيد المتعلق بالتخلص من مختلف أنواع المخلفات الكيميائية في قاع البحار والمحيطات، فإن وفد بلدنا يدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى مراعاة الاتفاقات الدولية القائمة بشأن التخلص من المواد السامة في البحار.
    Un grand nombre de substances toxiques sont présentes dans la créosote, y compris les HAP, le phénol, et les crésols. UN ويحتوي الكريوسوت على عدد كبير من المواد السامة بما في ذلك الهيدروكربونات العطرية المتعددة الحلقات، والفينول، والكريسولات.
    Pour mener à bien ces initiatives, les institutions nationales compétentes de mon pays, le Nigéria, collaborent afin de préserver le milieu marin en surveillant la pollution, le rejet de substances toxiques, radioactives ou chimiques de même que le déversement de pétrole. UN وفي إطار هذه الجهود، تتعاون الوكالات الوطنية ذات الصلة في بلدي، نيجيريا، من أجل حفظ البيئة البحرية من خلال رصد التلوث والتخلص من المواد السامة والمشعة والكيميائية، إلى جانب التسرب النفطي.
    IX. Allégations concernant la pêche illégale et le déversement illégal de déchets, notamment de substances toxiques, au large des côtes somaliennes UN تاسعا - ادعاءات الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التخلص من المواد السامة قبالة سواحل الصومال
    VIII. Allégations de pêche illégale et de déversement illégal de déchets, notamment de substances toxiques, au large des côtes somaliennes UN ثامنا - ادعاءات الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التخلص من المواد السامة قبالة سواحل الصومال
    Le Sous-Groupe de travail sur la piraterie a vérifié les allégations de pêche illégale et de déversement illégal de déchets, notamment de substances toxiques, au large des côtes somaliennes, et s'est attaché à renforcer les capacités nationales et régionales en matière de poursuites, de mise en détention et d'emprisonnement des pirates. UN وظل الفريق العامل الفرعي المعني بالقرصنة يوجه تركيزه الذي يستند إلى أدلة على ادعاءات الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التخلص من المواد السامة قبالة سواحل الصومال، وكذلك على بناء قدرات الصومال والدول الإقليمية على تيسير محاكمة القراصنة واحتجازهم وإيداعهم السجن.
    L'absence de mécanismes de surveillance et de communication de l'information systématiques fait qu'il reste difficile de fournir des données exactes sur la pêche illégale et le déversement illégal de déchets, en particulier de substances toxiques. UN 59 - وما زال يتعذر تقديم تفاصيل دقيقة عن الصيد غير المشروع والتخلص بصورة غير مشروعة من النفايات، بما في ذلك التخلص من المواد السامة قبالة السواحل الصومالية، وذلك بسبب عدم وجود نظام منهجي للرصد والإبلاغ.
    Le HCH (y compris le lindane) est considéré comme une substance de niveau II dans la Stratégie binationale des Etats-Unis et du Canada sur les produits toxiques dans le bassin des Grands Lacs, qui vise à réduire les concentrations de substances toxiques dans l'écosystème de ce bassin à l'aide d'activités de prévention de la pollution. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في الاستراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(2) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    Le HCH (y compris le lindane) est considéré comme une substance de niveau II dans la Stratégie binationale des Etats-Unis et du Canada sur les produits toxiques dans le bassin des Grands Lacs, qui vise à réduire les concentrations de substances toxiques dans l'écosystème de ce bassin à l'aide d'activités de prévention de la pollution. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في الاستراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(2) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    Le HCH (y compris le lindane) est considéré comme une substance de niveau II dans la Stratégie binationale des Etats-Unis et du Canada sur les produits toxiques dans le bassin des Grands Lacs, qui vise à réduire les concentrations de substances toxiques dans l'écosystème de ce bassin à l'aide d'activités de prévention de la pollution. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في استراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(4) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    Le HCH (y compris le lindane) est considéré comme une substance de niveau II dans la Stratégie binationale des Etats-Unis et du Canada sur les produits toxiques dans le bassin des Grands Lacs, qui vise à réduire les concentrations de substances toxiques dans l'écosystème de ce bassin à l'aide d'activités de prévention de la pollution. UN ويدرج سداسي كلور حلقي الهكسان (بما في ذلك الليندين) كمادة من المستوى الثاني في استراتيجية الثنائية للسميات للبحيرات العظمى(4) بين الولايات المتحدة وكندا وهي الاستراتيجية التي تهدف إلى الحد من المواد السامة في النظام الإيكولوجي لحوض البحيرات العظمى من خلال أنشطة منع التلوث.
    Prenant note du rapport du Secrétaire général (S/2013/623), en particulier la partie IX sur les allégations de pêche illégale et de déversement illégal de déchets, notamment de substances toxiques, au large des côtes somaliennes, UN وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام (S/2013/623)، لا سيما الفرع التاسع منه بشأن " ادعاءات الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات بصورة غير مشروعة، بما في ذلك التخلص من المواد السامة قبالة سواحل الصومال " ؛
    La marine continue aussi à faire exploser des bombes réelles qui libèrent dans l'environnement des substances toxiques comme le plomb, l'uranium appauvri, l'agent orange ou le napalm et menacent la santé et la sécurité des habitants de Vieques. UN وقد واصل الأسطول أيضا تفجير القنابل الحية التي تلوث البيئة بالرصاص واليورانيوم المستنفد والعامل البرتقالي " أورانج " والنابالم وغيره من المواد السامة. وهذا يهدد صحة وسلامة سكان فيكيس.
    Elle s'efforce de s'acquitter de ses obligations dans le domaine de la destruction des armes chimiques. En septembre 2004, elle avait détruit environ 700 tonnes d'agents toxiques. UN ويعرب الاتحاد الروسي عن التزامه بالوفاء بالتزاماته في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية، حيث جرى، حتى أيلول/سبتمبر 2004، تدمير زهاء 700 طن من المواد السامة.
    La combustion de grandes quantités de pétrole, d'essence, de pétrole brut, d'asphalte, de pneus et d'autres matières à haute température, et les charges opérationnelles et explosives des missiles rejettent dans l'atmosphère de grandes quantités de matières toxiques (estimées à plus de 1 milliard de mètres cubes). UN إن إحراق كميات كبيرة من البترول والبنزين والبترول الخام واﻷسفلت واﻹطارات والمواد اﻷخرى في درجات حرارة عالية وعبوات إطلاق الصواريخ والعبوات الناسفة تُطلَق في الجو تُطلِق كميات كبيرة من المواد السامة )تقدر بأكثر من ٠٠٠ ١ مليون متر مكعب(.
    En conséquence, ces activités ont défiguré des paysages, et l'élimination à l'aveuglette des matériaux toxiques utilisés dans le traitement des minéraux a contribué à la dégradation des ressources en eau. UN ومن جراء هذا، أدت تلك العمليات الى تشويه المناظر الطبيعية، كما أن التخلص العشوائي من المواد السامة المستخدمة في تجهيز المعادن قد أسهم في تدهور الموارد المائية.
    Ce projet aidera à fixer les priorités du FEM et servira à orienter l'action menée au niveau international pour protéger la santé des personnes et l'environnement contre les substances toxiques persistantes. UN ويساعد هذا المشروع في تحديد الأولويات لمرفق البيئة العالمية كما يخدم كدليل لتوجيه العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من المواد السامة الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد