:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants, et autres articles de ce type); | UN | :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
Le Comité d'administration des exportations de matériel à double usage, présidé par le Ministre du commerce et constitué de représentants de tous les organismes concernés, a été mis en place. | UN | وأنشئت لجنة إدارة الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج التي يرأسها وزير التجارة وتتألف من جميع الوكالات التايلندية المعنية. |
- Les dispositions relatives au contrôle des exportations de biens à double usage liés aux matières nucléaires ou liés aux armes à destruction massive sont exposées de façon détaillée dans la loi sur le commerce extérieur. | UN | - يحدد قانون التجارة الخارجية الأحكام المفصلة بشأن الرقابة على الصادرات من المواد النووية المتصلة بالأمر وغيرها من المواد ذات الاستخدام المزدوج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Convention sur les armes chimiques et contrôle des exportations d'articles à double usage | UN | اتفاقية الأسلحة الكيميائية والرقابة على الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج |
Celles qui contiennent des concentrations relativement élevées de métaux présentant un intérêt économique devraient être réintroduites dans le four, ou intégrées à d'autres flux devant subir un traitement par fusion, aux fins de récupération de ces métaux. | UN | فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد. |
:: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على تحرك السلع الثمينة كالذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Toutes restrictions ou réglementations applicables aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type). | UN | :: القيود أو الأنظمة المفروضة على حركة السلع الثمينـة مثل الذهب والماس، وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants, et autres articles de ce type). | UN | :: القيود أو اللوائح التنظيمية، إن وجدت، المفروضة على السلع الثمينة مثل الذهب والماس وغيرهما من المواد ذات الصلة. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants, et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة المتعلقة، في حالة وجودها، بحركة الأغراض الثمينة، مثل الذهب والماس وسواه من المواد ذات الصلة؛ |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, au mouvement de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المتعلقة بحركة الأشياء الثمينة، مثل الذهب والماس وغير ذلك من المواد ذات الصلة؛ |
Son rôle est de définir les directives à appliquer pour le contrôle des exportations de matériel à double usage et d'établir une liste de contrôle nationale. | UN | وأسندت إلى هذه اللجنة ولاية تحديد مبادئ توجيهية لمراقبة الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج ووضع قائمة مراقبة وطنية. |
En juillet 2010, le Gouvernement a approuvé l'élaboration d'un système de contrôle des exportations de matériel à double usage et désigné le Ministère du commerce pour être le point de contact sur la question. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، وافق مجلس الوزراء على إقامة نظام لمراقبة الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج وكلف وزارة التجارة بمهمة تنسيق هذه المسألة. |
Il faut également associer le secteur privé à ces initiatives par le biais de divers programmes de sensibilisation visant à informer les entreprises de la nécessité de contrôler les exportations de matériel à double usage et des progrès accomplis dans ce sens, et à leur expliquer que ces mesures ne font pas obstacle à la promotion des exportations mais sont désormais partie intégrante du régime des échanges internationaux. | UN | ومن المهم أيضا إشراك القطاع الخاص عن طريق برامج مختلفة لتوعية دوائر الصناعة بغية إبقائها على علم بضرورة وضع ضوابط للصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج والتقدم المحرز في هذا الصدد، حتى تدرك أن هذه التدابير لا تعرقل تشجيع الصادرات ولكنها أصبحت جزءا لا يتجزأ من النظام الحالي للتجارة الدولية. |
Des domaines importants relèvent de la compétence de l'Union européenne, en particulier pour ce qui est des garanties (comptabilité et contrôle des matières nucléaires) et des contrôles de l'exportation de biens à double usage. | UN | ففي مجالي الضمانات (حصر المواد النووية، والرقابة) والضوابط المفروضة على الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج، تتمتع الجماعة الأوروبية باختصاصات هامة. |
En tant qu'État membre de l'Union européenne, la Hongrie applique le règlement no 428/2009 du Conseil de l'Union européenne, qui institue un régime communautaire de contrôle des exportations, des transferts, du courtage et du transit de biens à double usage. | UN | إن هنغاريا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تطبق لائحة المجلس الأوروبي رقم 428/2009 التي أنشأت نظاما للجماعة الأوروبية لمراقبة الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج، والسمسرة بها ومرورها العابر. |
Malte a également mis en place un régime de contrôle des exportations d'articles à double usage, de matériel militaire et de technologies associées. | UN | كما وضعت مالطة نظاما لمراقبة الصادرات من المواد ذات الاستعمال المزدوج ومن العتاد العسكري، وكذلك مراقبة التكنولوجيا ذات الصلة. |
Le Collège poursuivra l'examen de propositions, notamment d'organes et organismes extérieurs, concernant l'avenir de la Commission, s'agissant en particulier de la nécessité de poursuivre des activités de contrôle et de vérification continus en Iraq, de contrôler les importations et exportations d'articles à double usage et du maintien des compétences de la Commission. | UN | وسوف تواصل الهيئة مناقشة المقترحات بما فيها تلك المقدمة من هيئات ومنظمات خارجية فيما يتعلق بمستقبل الهيئة ولا سيما ما إذا كانت هنالك ضرورة في المستقبل للرصد والتحقق في العراق أو أية ضرورة لرصد الصادرات والواردات من المواد ذات الاستخدام المزدوج أو أية ضرورة للاحتفاظ بخبرات الهيئة. |
Celles qui contiennent des concentrations relativement élevées de métaux présentant un intérêt économique devraient être réintroduites dans le four, ou intégrées à d'autres flux devant subir un traitement par fusion, aux fins de récupération de ces métaux. | UN | فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد. |
Navires étrangers à propulsion nucléaire et navires transportant des substances radioactives ou autres substances intrinsèquement dangereuses ou nocives | UN | السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية |