ويكيبيديا

    "من الموارد القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les limites des ressources existantes
        
    • dans les limites des ressources disponibles
        
    • sur les ressources disponibles
        
    • de ressources existantes
        
    • au moyen des ressources existantes
        
    • la limite des ressources existantes
        
    • aux ressources existantes
        
    • sur les ressources existantes
        
    • par les ressources disponibles
        
    • 'aide des ressources existantes
        
    • des ressources existantes seront
        
    • moyen des ressources disponibles
        
    • au moyen de ressources déjà approuvées
        
    2. Approuve également la demande que la Commission a faite au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance voulue, en personnel et moyens financiers, dans les limites des ressources existantes, pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. UN ٢ - يوافق أيضا على طلب اللجنة الى اﻷمين العام بأن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية، من الموارد القائمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على وجه تام.
    65. Le représentant du Japon a dit que sa délégation partageait l'opinion exprimée par les États-Unis, à savoir que le Conseil devrait garder présente à l'esprit la nécessité de limiter autant que possible le coût de l'organisation du colloque proposé, qu'il serait par ailleurs souhaitable de financer dans les limites des ressources existantes de l'ONU. UN ٦٥ - وقال ممثل اليابان إن وفده يشارك في الرأي الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة من أن المجلس ينبغي أن يأخذ في الاعتبار ضرورة تقليل نفقات عقد الندوة المقترحة إلى أدنى حد، كما أنه من المستصوب تمويل الندوة من الموارد القائمة لﻷمم المتحدة.
    Les experts conseillers continueraient de participer aux délibérations à titre personnel et consultatif, leurs frais de voyage étant pris en charge dans les limites des ressources disponibles prévues à cet effet. UN وينبغي أن يواصل المستشارون الخبراء المشاركة بصفتهم الاستشارية الخاصة على أن يتم توفير تكاليف سفرهم من الموارد القائمة المخصصــة لهذه الغاية.
    10. Comme convenu avec le Comité consultatif, les dépenses de la MONUL en vue du processus électoral au Libéria, d'un montant brut de 3 273 800 dollars (montant net : 3 233 000 dollars), ont été prélevées sur les ressources disponibles de la Mission d'observation pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. Il sera rendu compte de l'utilisation de ces fonds dans le cadre des rapports pertinents sur l'exécution du budget. UN ١٠- وحسب موافقة اللجنة الاستشارية، تمت تلبية احتياجات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالنسبة للعملية الانتخابية في ليبريا التي قدرت بمبلغ إجماليه ٨٠٠ ٢٧٣ ٣ دولار )صافيه ٠٠٠ ٢٣٣ ٣ دولار( من الموارد القائمة الموفرة للبعثة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وسيرفع تقرير بشأن ذلك في سياق تقارير اﻷداء ذات الصلة.
    Ces contributions soit proviendraient de ressources existantes soit pourraient être obtenues du Gouvernement et du secteur privé auxquels seraient demandées des ressources supplémentaires dans les domaines de l’agriculture et de la pêche. UN وسوف تقدم هذه المساهمات من الموارد القائمة أو الموارد التي يمكن تدبيرها من خلال طلب موارد إضافية من الحكومة والقطاع الخاص في مجالي الزراعة ومصائد اﻷسماك.
    Financement au moyen des ressources existantes demandés UN التكاليف التي ستغطى من الموارد القائمة
    À Genève, ces services sont parfois fournis dans la limite des ressources existantes pour autant qu'un préavis suffisant soit donné et que la charge de travail le permette. UN ففي جنيف، يتم أحيانا توفير خدمات المؤتمرات من الموارد القائمة إذا قُدّم إشعار في وقت كاف وسمح عبء العمل بذلك.
    En ce qui concerne la Commission, il est à noter que c'est aussi par une résolution de l'Assemblée générale que le Secrétaire général a été prié de fournir, " dans les limites des ressources existantes, les services éventuellement requis ... par la Commission des limites du plateau continental " Résolution 49/28 de l'Assemblée générale en date du 6 décembre 1994, par. 10. UN ومن حيث علاقة اﻷمر بلجنة حدود الجرف القاري، ينبغي ملاحظة أن الجمعية العامة، بموجب قرار لها أيضا، طلبت إلى اﻷمين العام أن يوفﱢر " من الموارد القائمة الخدمات التي قد تلزم ... وللجنة حدود الجرف القاري " )٤(.
    h) Dans le paragraphe 19 du dispositif, les mots " dans les limites des ressources disponibles " ont été insérés après les mots " chaque année " ; UN )ح( وفي الفقرة ١٩ من المنطوق، ادخلت عبارة " بتمويل من الموارد القائمة " في السطر الثاني بعد عبارة " مجلد مستقل " ؛
    i) Dans le paragraphe 20 du dispositif, les mots " dans les limites des ressources disponibles " ont été insérés après les mots " faire en sorte " ; UN )ط( وفي الفقرة ٢٠ من المنطوق، ادخلت عبارة " بتمويل من الموارد القائمة " في السطرين اﻷول والثاني بعد عبارة " أن يكفل " ؛
    Il s’agit d’une entreprise particulièrement ambitieuse en cela que le HCR tente de forger cette capacité à partir de ressources existantes moyennant le redéploiement de personnel. UN وقال إن ذلك يعد مسعى ينطوي على تحد بشكل خاص حيث إن المفوضية تحاول تطوير هذه القدرة انطلاقا من الموارد القائمة من خلال إعادة توزيع الموظفين.
    L'enquête sera financée au moyen des ressources existantes. UN وسوف يمول التحقيق من الموارد القائمة.
    Enfin, la Commission recommande aussi que le Conseil économique et social décide que l'Instance permanente sera financée grâce aux ressources existantes du budget ordinaire de l'ONU et de ses institutions spécialisées et aux contributions volontaires éventuelles. UN وأخيرا، توصي اللجنة أيضا بأن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يُوفَّر تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات.
    Outre le prélèvement sur les ressources existantes lorsque cela s'avérera utile, il faudrait envisager les sources de financement suivantes : UN وبالاضافة الى الاستفادة من الموارد القائمة عند توفرها، يتعين النظر في مصادر التمويل التالية:
    Les prestations à ce titre au cours d'un exercice financier sont financées par les ressources disponibles. UN بيد أن استحقاقات نهاية الخدمة تغطى من الموارد القائمة.
    pour l'exercice 1994-1995 Dépenses à financer à l'aide des ressources existantes UN التكاليف التي يتعين الوفاء بها من الموارد القائمة
    Les besoins en personnel seront entièrement couverts au moyen des ressources disponibles, par des réaffectations à l'intérieur du système. UN وسيُوفر موظفو الفئة الفنية بالكامل من الموارد القائمة وذلك من خلال اللجوء إلى نقلهم من موقع إلى آخر داخل النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد