ويكيبيديا

    "من الموافقة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'approuver
        
    • de décider de
        
    • 'entendre sur
        
    • l'approbation pour
        
    • l'approbation de la
        
    • de l'approbation
        
    • approuver le
        
    • à approuver les
        
    • 'approbation pour la
        
    Au lieu d'approuver les accords de fusion, le Ministère de la concurrence économique autorise ou interdit l'opération. UN فبدلاً من الموافقة على اتفاقات الدمج، تقوم وزارة المنافسة الاقتصادية إما بمنح اﻹذن بالتركيز أو عدم منحه.
    Elle ne serait en mesure d'approuver le règlement révisé qu'après avoir reçu des réponses complètes concernant ces préoccupations. UN إذ لن يتمكن الوفد من الموافقة على النظام المالي المنقح إلا بعد الحصول على توضيح كامل لهذه الشواغل.
    Nous ne pouvons accepter que la Conférence du désarmement ne soit pas en mesure, en 1997, de décider de discuter du désarmement nucléaire. UN ولا يمكن لنا أن نقبل أن مؤتمر نزع السلاح ليس اليوم، في عام ٧٩٩١، في وضع يمكنه من الموافقة على مناقشة نزع السلاح النووي.
    Il faut espérer que lorsque la Cinquième Commission examinera la question des ressources à affecter au Département, on pourra s'entendre sur le volume approprié. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة الخامسة، لدى نظرها في تخصيص الموارد للإدارة، من الموافقة على المجموعة المناسبة من الموارد.
    Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 60 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 120 jours suivant l'approbation pour la vente UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 60 يوما من الموافقة على تدميرها في شكل خردة أو 120 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    Les États parties doivent s'engager, dans les plans accompagnant leur demande de prolongation, à évaluer la mise en œuvre de l'article 5 dans les trois à cinq ans suivant l'approbation de la demande de prolongation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمّن طلبات التمديد التزامها باستعراض التنفيذ بعد ثلاث إلى خمس سنوات من الموافقة على الطلبات.
    Le temps nécessaire pour le développement d'un projet à partir de l'approbation du concept du projet jusqu'à l'élaboration du projet avait été réduit de 22 mois à une moyenne de 18 mois. UN وانخفض الوقت اللازم لتطوير المشروع، ابتداء من الموافقة على فكرته وإلى حين إعداده، من 22 إلى 18 شهراً في المتوسط.
    Notant, cependant, que les informations présentées étaient insuffisantes pour permettre au Comité d'approuver les modifications demandées par ces Parties, UN وإذ تلاحظ مع ذلك أن المعلومات المقدمة غير كافية لتمكين اللجنة من الموافقة على التغييرات التي طلبتها الأطراف،
    Il ne comprend pas non plus en quoi il serait sage d'approuver les propositions du Secrétaire général parce qu'elles auraient le mérite d'être simples. UN وتساءل أيضا عن الحكمة من الموافقة على اقتراحات الأمين العام ببساطة لأنها بسيطة.
    M. Danon espère par conséquent que les pays qui n'ont pas été en mesure d'approuver ce que l'Union européenne considère comme nécessaire seront en mesure de le faire dès que possible. UN ولذلك قال إنه يأمل في أن تكون البلدان التي لم تتمكن من الموافقة على ما يعتبره الاتحاد الأوروبي ضرورة، في وضع يمكنها من القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    La modestie m'interdit d'approuver, Monsieur. Open Subtitles التواضع منعني من الموافقة على ماقلت, سيدي.
    Il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, car cela pourrait d'avoir des répercussions sur d'autres traités et créer un précédent pour ce qui est d'agir en dehors de la Convention de Vienne. UN وينبغي الحذر من الموافقة على شروط مسبقة جديدة لا تنص عليها المعاهدة أصلاً، إذ قد تكون لذلك أيضاً آثار على معاهدات أخرى، مما ينشئ سابقة للتصرف خارج نطاق اتفاقية فيينا.
    Il faudrait donc se garder de décider de nouvelles conditions préalables qui ne soient déjà prévues dans le Traité, car cela pourrait d'avoir des répercussions sur d'autres traités et créer un précédent pour ce qui est d'agir en dehors de la Convention de Vienne. UN وينبغي الحذر من الموافقة على شروط مسبقة جديدة لا تنص عليها المعاهدة أصلاً، إذ قد تكون لذلك أيضاً آثار على معاهدات أخرى، مما ينشئ سابقة للتصرف خارج نطاق اتفاقية فيينا.
    Il est extrêmement regrettable que les États parties n'aient pas pu s'entendre sur le document du Coordonnateur. UN ورأى من المؤسف للغاية أن الدول الأطراف لم تتمكن من الموافقة على ورقة المنسق.
    Le Conseiller spécial a souligné que les politiques n'avaient pu s'entendre sur les changements proposés. UN وشدد المستشار الخاص على أن المستوى السياسي لم يتمكن من الموافقة على التغييرات المقترحة.
    Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 180 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 270 jours suivant l'approbation pour la vente UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من تاريخ الموافقة على تفكيكها في شكل خردة و 270 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    4.1.7 Écoulement du matériel passé par profits et pertes dans les 180 jours suivant l'approbation de la destruction et dans les 270 jours suivant l'approbation pour la vente UN 4-1-7 التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 180 يوما من الموافقة على تفكيكها في شكل خردة، وفي غضون 270 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    Le temps nécessaire pour le développement d'un projet à partir de l'approbation du concept du projet jusqu'à l'élaboration du projet avait été réduit de 22 mois à une moyenne de 18 mois. UN وانخفض الوقت اللازم لتطوير المشروع، ابتداء من الموافقة على فكرته وإلى حين إعداده، من 22 إلى 18 شهراً في المتوسط.
    Il espère que l'Assemblée générale pourra en approuver le projet final à la présente session. UN وهو يأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الموافقة على المشروع النهائي لتلك الاتفاقية في هذه الدورة.
    Il faudrait, notamment, mettre au point un système qui habilite l'Assemblée générale à approuver les résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'emploi de la force et à l'imposition de sanctions. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إنشاء نظام يُمكِّن الجمعية العامة من الموافقة على القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فيما يتصل باستعمال القوة أو فرض الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد