Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت |
Eh bien, je crois en Dieu, donc je n'ai pas vraiment peur de mourir. | Open Subtitles | حسناً، أنا أؤمن بالله لذلك أنا لست خائفاً حقاً من الموت |
Donc, si vous passez tout votre temps à vous cacher de la mort, ou, dans mon cas, à la chercher, | Open Subtitles | حتى وإن كنت تقضي كل وقتك مختبئاً من الموت أو، في حالتي، أنا من يبحث عنه |
Dieu nous a envoyé son serviteur, Jésus, et Dieu l'a sauvé de la mort. | Open Subtitles | ارسل الله لنا عبده, يسوع و الله اقام يسوع من الموت |
Après avoir consumé un corps, il en a pris un autre, laissant un sillage de mort. | Open Subtitles | بعد أن يستهلك جثة، ينتقل لجثة أخرى تاركاً خلفه أثراً متزايداً من الموت. |
Qu'une ancienne sorcière m'ait transformé en vampire ou qu'il y a quatre mois, je me sois réveillé d'entre les morts ? | Open Subtitles | ماذا؟ أن ساحرة من غابر الدهر حوّلتني لمصّاص دماء؟ أم أنّي بُعثت من الموت منذ 4 أشهر؟ |
Chaque instant d'inaction de la part de la communauté internationale se traduit par davantage de morts, de destructions et de dévastations pour le peuple palestinien. | UN | وكل لحظة تمـر ويتقاعس فيها المجتمع الدولي عن القيام بمسؤوليته تعني المزيد من الموت والدمار والخراب للشعب الفلسطيني. |
Comme tu le dis toujours, il n'y a pas de plus grande gloire que de mourir pour son pays. | Open Subtitles | ولكن كما تقول دوماً يا أخي لا يوجد مجد أعظم من الموت لأجل الملك والوطن |
On passe un diplôme tous les jours que nous vivons, parce qu'on n'a pas peur de mourir en protégeant les nôtres. | Open Subtitles | نحن نتخرج في كل يوم نحيا به لاننا لسنا خائفين من الموت من أجل حماية ما يخصنا |
- Oui, ça l'a pas empêché de mourir avec la gangrène, amputé d'une jambe. | Open Subtitles | أجل، لكنه لم يمنعه هذا من الموت بالغرغرينة، عندما بتروا ساقه. |
Demain, si nous nous battons comme des lions, nous allons faire mieux que de mourir: | Open Subtitles | , غدا , اذا قاتلنا مثل الأسود , سنفعل أحسن من الموت |
Je réalise qu'il y a pire que la mort comme être ici à attendre de mourir. | Open Subtitles | الآن أدرك هناك بعض الأشياء أسوأ من الموت وأحدهم يجلس هنا إنتظار للموت. |
Chose qu'il faisait déjà des qu'il sentait l'approche de la mort | Open Subtitles | و كلما يقترب من الموت فينتقل إلي الجسد الأخر |
Certains ont la libido stimulée par la proximité de la mort. | Open Subtitles | أيها الطبيب بعض المثارين جنسياً ينفعلون بالقرب من الموت |
Peur de la douleur, peur de la mort, peur de ton corps qui enfle. | Open Subtitles | خوف من الألم خوف من الموت خوف من أن ينتفخ جسدك |
Rien de tel qu'une situation de vie ou de mort pour lier deux personnes. | Open Subtitles | تعلمين المثل القائل، لاشيء يربط شخصين أكثر من الموت أو الحياة |
Oui, ces gamins ont vécu des expériences de mort approchée. | Open Subtitles | نعم هؤلاء الاطفال مروا بتجارب القرب من الموت |
- Vous êtes revenus d'entre les morts et je semble être le seul ici qui se pose des questions. | Open Subtitles | ربما لأنكما عدتما فجأة من الموت ويبدو أنه وحدي من يريد معرفة كيفية حدوث هذا |
Le silence et l'immobilisme prolongés n'entraîneront évidemment que plus de morts et de destruction. | UN | ولا شك أن استمرار الصمت والركود لن يفضي إلا إلى المزيد من الموت والدمار. |
Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour. | UN | على أنه، على الرغم من الموت والدمار، ظهرت بعض الأسباب التي تدعو إلى التفاؤل. |
Sa mère et lui ont échappé de peu à la mort. | Open Subtitles | فقد نجا هو و والدته من الموت بنفس الليلة |
Mais le vent n'est pas assez fort pour ramener une créature à la vie. | Open Subtitles | ولكن الرياح ليست قوية بما يكفي كي تُعيد الحيوانات من الموت. |
Si quiconque fumait dans les bois était probablement là au moment de la mort de la victime. | Open Subtitles | لذلك كل من كان يدخن في الغابة ربما كان هناك الحق فى حوالى الساعة الضحية من الموت. |
J'ai été ressuscité, et après ça, voila qu'elle était poussée a cela presque au même endroit et même moment. | Open Subtitles | لقد تم سحبي من الموت وعندها كانت هي تدفع له في نفس الزمان والمكان تقريباً |
Qui savait qu'il prendrait la crainte d'une mort imminente pour nous rendre cordiaux l'un à l'autre? | Open Subtitles | مَن كان يعلم بأن خوفها من الموت الوشيك سيجعلنا ودودين مع بعضنا البعض؟ |
Des milliers et des milliers d'autres choses magnifiques qui étaient aussi terrifiées par la mort que nous. | Open Subtitles | آلاف وآلاف من الأشياء الجميلة الأخرى، والتي كانت مرتعبة من الموت مثلنا تماماً. |
Ou peut-être pensais-tu qu'être humaine était une punition pire que la mort pour moi. | Open Subtitles | أو لعلّك ظننتِ أنّ عودتي إنسانة عقابًا أسوأ من الموت إليّ. |
Mieux vaut être vivant dans le quartier des condamnés à mort, aussi dur que cela puisse être, que d'avoir cessé de vivre. | UN | إن الحياة ضمن المنتظرين لﻹعدام، مهما كانت قاسية، هي أفضل من الموت. |