Pourtant, ils visent avant tout certains types de biens corporels, tels que les stocks, matériel et biens de consommation. | UN | ومع ذلك، فهي تستهدف بصفة أساسية أنواعا معينة من الموجودات الملموسة، كالمخزون والمعدات والسلع الاستهلاكية. |
De plus, dans certains États, les règles des contrats commerciaux conçues pour d'autres types de biens, telles que celles régissant les ventes de biens meubles corporels, sont parfois appliquées à la propriété intellectuelle à défaut d'autres orientations. | UN | وفي بعض الدول تُطبَّق قوانين التعاقد التجاري، المكيّفة على نحو يناسب أنواعا أخرى من الموجودات من قبيل مبيعات الموجودات الملموسة، على الممتلكات الفكرية في بعض الأحيان بسبب عدم وجود إرشادات أخرى متاحة. |
Selon un avis, des travaux devraient être entrepris pour donner aux États des orientations concernant les sûretés réelles mobilières grevant un type de biens très important. | UN | وقد ذهب أحد الآراء إلى ضرورة القيام بذلك العمل لتوفير توجيهات للدول بشأن الحقوق الضمانية في نوع بالغ الأهمية من الموجودات. |
Troisièmement, on s'emploiera à obtenir des contributions nouvelles prélevées sur des avoirs saisis par les États Membres. | UN | وثالثاً، سيستهدف الحصول على تبرعات جديدة من الموجودات المصادرة التي تضع الدول الأعضاء يدها عليها. |
Pour que la sûreté couvre également les biens produits ou fabriqués par le constituant à partir des biens grevés, la convention constitutive de sûreté dispose généralement de manière expresse que la sûreté s'étend à ces biens produits ou fabriqués. | UN | وبغية التأكّد من أن الحق الضماني يشمل أيضاً الموجودات التي ينتجها المانح أو يصنعها من الموجودات المرهونة، ينص الاتفاق الضماني صراحةً في العادة على أن الحق الضماني يمتد ليشمل تلك الموجودات المصنَّعة. |
Cette gestion du risque n'est cependant en rien différente de celle qui s'impose pour tout autre type de bien grevé pour lequel n'existe aucun registre spécialisé. | UN | ولكنّ هذا النمط من تدبُّر المخاطر لا يختلف في شيء عما هو لازم لأيّ نوع آخر من الموجودات المرهونة لا يوجد له سجل متخصص. |
Loi applicable à l'opposabilité par inscription des sûretés sur certains types de biens | UN | القانون المنطبق على نفاذ الحقوق الضمانية في أنواع محدَّدة من الموجودات |
Occasionnellement, un registre spécialisé portant sur des biens particuliers peut être institué pour enregistrer toutes les opérations liées à ce type de biens. | UN | فقد ينشأ أحيانا سجل متخصص للموجودات تحديدا لتسجيل المعاملات المتصلة بذلك النوع من الموجودات. |
Les États adoptent différentes approches à l'égard des conditions devant être réunies pour que les sûretés sur ce type de biens soient opposables aux tiers. | UN | وتسلك الدول نهوجا مختلفة إزاء شروط نفاذ الحق الضماني في هذا النوع من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة. |
Différentes méthodes d'opposabilité pour différents types de biens | UN | طرائق مختلفة بشأن نفاذ أنواع مختلفة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة |
Loi applicable à l'opposabilité par inscription d'une sûreté réelle mobilière sur certains types de biens | UN | القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في أنواع محدَّدة من الموجودات |
La présente section examine les questions de priorité afférentes à ces types de biens. | UN | ويتناول هذا الباب مسائل الأولوية المتعلقة بهذه الأنواع من الموجودات. |
S'il s'agit de biens fongibles mélangés à d'autres biens de même nature, cette obligation devient une obligation de conserver une quantité suffisante de biens de même qualité que ceux initialement grevés. | UN | وإذا كانت هذه الموجودات من المتماثلات وتكون مختلطة بموجودات أخرى من نفس النوع، يتحول ذلك الواجب إلى التزام بالحفاظ على كمية كافية من الموجودات من نفس نوعية الموجودات المرهونة أصلا. |
Dans ces États, la réalisation des sûretés sur le premier type de biens est toujours régie par les règles relatives à la réalisation sur des biens immeubles. | UN | وفي هذه الدول، يخضع الإنفاذ في النوع الأول من الموجودات دائما للقواعد المتعلقة بالإنفاذ في الممتلكات غير المنقولة. |
Différentes méthodes d'opposabilité pour différents types de biens | UN | طرائق مختلفة لنفاذ الحق الضماني في أنواع مختلفة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة |
Loi applicable à l'opposabilité par inscription d'une sûreté réelle mobilière sur certains types de biens | UN | القانون المنطبق على نفاذ الحق الضماني في أنواع محدَّدة من الموجودات تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل |
Tenant compte de la nécessité de faire répondre les agents corrompus de leurs actes en les privant des avoirs qu'ils ont volés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة محاسبة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد بتجريدهم من الموجودات التي سرقوها، |
Tenant compte de la nécessité de tenir les agents corrompus comptables de leurs actes en les privant des avoirs qu'ils ont volés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة محاسبة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد بتجريدهم من الموجودات التي سرقوها، |
En conséquence, de nombreux États ont adopté des règles spéciales pour régir la réalisation des sûretés sur ces types de bien grevé. | UN | ونتيجة لذلك، سنّت دول عديدة قواعد خاصة تنظِّم الإنفاذ فيما يتعلق بهذه الأنواع من الموجودات المرهونة. |
D'autre part, il a fallu acheter davantage de fournitures, ce qui a nécessité d'investir davantage en moyens de stockage et en crédit, du fait de l'augmentation des stocks, des immobilisations et des pertes. | UN | ومن جهة أخرى، أصبح من اللازم رفع حجم الإمدادات، وما يفضي إليه ذلك بدوره من ازدياد حجم الاستثمار في مرافق التخزين، وآثار مالية بسبب الكميات المرتفعة من الموجودات في المستودعات وتجميد الموارد والخسائر. |
M. Halbwachs appelle l'attention sur le tableau 1 de ce document et note que 16 % de l'inventaire seront passés directement par profits et pertes alors que 3 % seront considérés comme des avoirs perdus dans le courant de la mission. | UN | ووجه الانتباه إلى الجدول ١ من تلك الوثيقة ولاحظ أن ١٦ في المائة من الموجودات ستشطب كلية، و ٣ في المائة ستشطب على أنها سُرقت. |
C'est aussi un bien que le constituant espère et souhaite normalement continuer d'utiliser librement une fois le prêt ou le crédit remboursé. | UN | وهي أيضا من الموجودات التي يتوقعها المانح عادة ويعتزم مواصلة استخدامها دون قيود ما إن يسدّد القرض أو الائتمان. |
La terre est un actif vital pour les pauvres et elle est donc essentielle à une économie verte favorisant également l'élimination de la pauvreté. | UN | والأراضي من الموجودات الحيوية للفقراء، وهي من ثم أساسية للاقتصاد الأخضر الذي يساعد أيضاً على القضاء على الفقر. |
Ce montant représente environ 21 % du stock actuel détenu par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويمثل ذلك 21 في المائة تقريبا من الموجودات الحالية للأمم المتحدة. |
On pourrait également s'attendre à recevoir de la part d'États membres des contributions supplémentaires provenant d'avoirs saisis ou confisqués. | UN | ويمكن أيضاً توقع أن تزيد الدول الأعضاء التبرعات التي تقدمها من الموجودات التي تضبط أو تصادر. |