ويكيبيديا

    "من الميثاق وأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Charte et
        
    La communauté internationale est dans l'obligation de contraindre Israël, qui est Membre de l'ONU, à respecter les obligations que lui impose l'Article 25 de la Charte et à garantir le respect du droit international, notamment de la quatrième Convention de Genève. UN وإن من واجب المجتمع الدولي أن يرغم إسرائيل التي هي عضو في اﻷمم المتحدة، على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٢٥ من الميثاق وأن تضمن احترام القانون الدولي ولاسيما اتفاقية جنيف الرابعة.
    Il recommandait donc à l'Assemblée générale que le coût de ces 5 350 hommes soit considéré comme une dépense de l'Organisation devant être financée par les États Membres conformément au paragraphe 2 de l'Article 17 de la Charte et que les quotes-parts correspondantes soient versées au Compte spécial de la FORPRONU. UN ولذا فقد أوصى الجمعية العامة بأن تعتبر تكاليف هذا العدد من أفراد القوة البالغ ٣٥٠ ٥ فردا نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من الميثاق وأن تقيد الاشتراكات التي ستحصل من الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص لقــوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Il incombe aux puissances administrantes de mettre en œuvre la coopération prévue à l'Article 73 de la Charte et de communiquer les renseignements voulus sur les territoires qu'elles administrent. UN وأضاف أنه ينبغي على الدول القائمة بالإدارة أن تتعاون تعاونا كاملا بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق وأن ترسل المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالأقاليم التي هي تحت إدارتها.
    Un autre représentant a fait observer que le pouvoir de décision du Conseil de sécurité se limitait strictement aux mesures visant à rétablir la paix et la sécurité internationales en vertu du Chapitre VII de la Charte et que le Conseil ne pouvait imposer aux Etats des règlements ou des procédures de règlement, à propos desquels il ne pouvait que faire des recommandations. UN ولاحظ ممثل آخر أن صلاحية مجلس اﻷمن باتخاذ قرارات تقتصر تماما على تدابير هادفة الى إعادة السلم واﻷمن الدوليين الى نصابهما بموجب الفصل السابع من الميثاق وأن مجلس اﻷمن ليس مخولا بأن يفرض على الدول تسويات أو اجراءات للتسوية، وجل ما يستطيع عمله هو أن يقدم توصيات بشأنها.
    En ce qui concerne la coopération entre l’ONU et les accords régionaux, le Mouvement souligne l’importance des paragraphes 115 à 123 du rapport et fait remarquer que cette coopération doit respecter la lettre et l’esprit du Chapitre VII de la Charte et doit prendre en considération les mécanismes existants au sein de chaque organisme régional. UN وأشار فيما يخص التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية إلى أن حركة عدم الانحياز تشدد على أهمية الفقرات 115 إلى 123 من التقرير وتشير إلى أن هذا التعاون يجب أن يتقيد بنص وروح الفصل الثامن من الميثاق وأن يأخذ بعين الاعتبار الآليات المعمول بها في كل وكالة من الوكالات الإقليمية.
    Ils ont noté l’absence d’un barème des quotes-parts officiel et permanent pour les opérations de maintien de la paix, bien que les dépenses de ces opérations soient réparties conformément à l’Article 17 de la Charte et que les arriérés aux budgets des opérations de maintien de la paix soient régis par les dispositions de l’Article 19. UN وأشاروا إلى عدم وجود جدول رسمي ودائم لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، حتى رغم أن هذه النفقات تقسم عملا بالمادة ١٧ من الميثاق وأن المتأخرات في اﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام تخضع ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    L'auteur a dit que le projet de déclaration devait traiter principalement de questions relevant du Chapitre VI de la Charte et, dans le contexte des mesures provisoires, de questions relevant du Chapitre VII. Par sa large portée, le texte devait tenir compte des caractéristiques des diverses missions. UN ورد مقدم المشروع بأن القصد من مشروع اﻹعلان هو أن يعالج في المقام اﻷول المسائل الواردة في الفصل السادس من الميثاق وأن يعالج، في سياق التدابير المؤقتة، المسائل الواردة في الفصل السابع من الميثاق وإن نطاقه العريض يستهدف مراعاة المعالم المميزة لمختلف البعثات.
    11. Prie le Comité des contributions d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation au titre de l'Article 19 de la Charte et de communiquer ses observations à cet égard à l'Assemblée générale avant la fin de la cinquante et unième session de celle-ci; UN ١١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تعيد النظر في اﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها عند النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق وأن تحيل ما لديها من ملاحظات عليها الى الجمعية العامة في أجل أقصاه نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة؛
    4. Prie le Comité des contributions de garder à l'étude les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte et de faire, selon qu'il conviendra, des recommandations à ce sujet; UN ٤ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛
    4. Prie le Comité des contributions de garder à l'étude les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte et de faire, selon qu'il conviendra, des recommandations à ce sujet; UN ٤ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛
    4. Prie le Comité de garder à l'étude les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte et de faire, selon qu'il conviendra, des recommandations à ce sujet; UN ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تبقي قيد الاستعراض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ من الميثاق وأن تقدم توصيات بهذا الشأن، حسب الاقتضاء؛
    Il appartiendra à l'Assemblée générale de déterminer s'il convient de cesser la communication de renseignements sur Gibraltar par le Royaume-Uni en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte et de supprimer Gibraltar de la liste des territoires non autonomes. UN وستقرر الجمعية العامة ما إذا كان من المناسب أن توقف المملكة المتحدة نقل المعلومات المتعلقة بجبل طارق بموجب المادة 73 (هـ) من الميثاق وأن ترفع جبل طارق من القائمة.
    La Chambre a considéré que, dans l'Arrêt sur la compétence du Tribunal qu'elle a rendu le 2 octobre 1995 en l'affaire Le Procureur c/ Tadić, elle avait déclaré que la création du Tribunal relevait indéniablement des pouvoirs du Conseil de sécurité en vertu de l'Article 41 de la Charte et que le Tribunal avait été légalement créé comme mesure prise en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ورأت دائرة الاستئناف أنها اعتبرت في قرارها المتعلق بالاختصاص في قضية المدعية العامة ضد تاديتش والصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995، أن إنشاء المحكمة الدولية يندرج تماما في إطار سلطات مجلس الأمن بموجب المادة 41 من الميثاق وأن إنشاء المحكمة الدولية قانوني كتدبير متخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Le Groupe des États d'Afrique estime que la Commission devrait faire sienne la recommandation formulée par le Comité des contributions concernant les demandes de dérogation en vertu de l'Article 19 de la Charte et autoriser les États Membres concernés à voter jusqu'au 30 juin 2005, du fait que les circonstances motivant leur demande échappent à leur volonté. UN وأضافت تقول إن مجموعة الدول الأفريقية ترى أنه ينبغي للجنة أن تعتمد التوصية الصادرة عن لجنة الاشتراكات والمتعلقة بطلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19 من الميثاق وأن تسمح للدول الأعضاء المعنية بالتصويت حتى 30 حزيران/يونيه 2005، وذلك لأن الظروف التي تعلل طلبها ظروف خارجة عن إرادتها.
    6. Dans sa résolution 50/207 B, l'Assemblée générale, entre autres dispositions, " a prié le Comité des contributions d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte et de lui communiquer ses observations à cet égard avant la fin de sa cinquante et unième session. " UN ٦ - كان مما قامت به الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٠٧ باء، أن طلبت إلى لجنة الاشتراكات أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق وأن تحيل ما لديها من ملاحظات عليها إليها في أجل أقصاه نهاية الدورة الحادية والخمسين.
    Dans sa résolution 50/207 B, l'Assemblée générale a notamment prié le Comité des contributions d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte et de lui communiquer ses observations à cet égard avant la fin de sa cinquante et unième session. UN وذكر أن الجمعية العامة طلبت في قرارها ٥٠/٢٠٧ باء، ضمن جملة أمور، من لجنة الاشتراكات أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية لدراسة طلبات اﻹعفاء بموجب المادة التاسعة عشر من الميثاق وأن تحيل ملاحظاتها عن ذلك قبل نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية.
    40. Le Groupe des 77 et la Chine soulignent que le recrutement du personnel du Secrétariat doit se faire sur la base des principes énoncés au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte, et viser en particulier à assurer une représentation géographique aussi large que possible. UN ٤٠ - واستمر قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤكد أن التعاقد مع موظفي اﻷمانة العامة يجب أن يكون على أساس المبادئ المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق وأن يهدف بصورة خاصة إلى ضمان تمثيل جغرافي أوسع قدر اﻹمكان.
    90 bis. L'ONUDI a indiqué qu'elle enregistrait les traités auxquels elle devenait partie auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'Article 102 de la Charte, et que certains de ces instruments étaient par la suite publiés dans le Recueil des Traités des Nations Unies. UN ٩٠ مكررا - وأشارت اليونيدو إلى أنها سجلت المعاهدات التي هي طرف فيها في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وفقا للمادة ١٠٢ من الميثاق وأن بعض هذه المعاهدات نُشر لاحقا في " مجموعة اﻷمم المتحدة للمعاهدات " .
    11. Prie le Comité des contributions d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation au titre de l'Article 19 de la Charte et de communiquer ses observations à cet égard à l'Assemblée générale avant la fin de la cinquante et unième session de l'Assemblée; UN ١١ - تطلب الى لجنة الاشتراكات أن تعيد النظر في اﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها عند النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق وأن تحيل ما لديها من ملاحظات عليها الى الجمعية العامة في أجل أقصاه نهاية الدورة الحادية والخمسين للجمعية ؛
    " Prie le Comité des contributions d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation au titre de l'Article 19 de la Charte et de lui communiquer des observations à cet égard avant la fin de sa cinquante et unième session. " (par. 11) UN " تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق وأن تحيل ما لديها من ملاحظات عليها إلى الجمعية العامة في أجل أقصاه نهاية الدورة الحادية والخمسين " )الفقرة ١١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد