En outre, certaines des données sont présentées de façon fragmentée dans différentes parties du budget révisé ou dans différents documents. | UN | كما أن بعض المعلومات عرضت مجزَّأةً في مواضع مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة. |
Les autorités ont réservé une proportion importante du budget révisé de la phase VI au sous-secteur de l’irrigation, qui absorbe 233 millions de dollars sur un total de 420,8 million de dollars, soit 55 % | UN | وخصصت الحكومة قسما كبيرا من الميزانية المنقحة للمرحلة السادسة للقطاع الفرعي الخاص بالري، يبلغ ٢٣٣ مليون دولار من إجمالي ٤٢٠,٨ مليون دولار، أي ما نسبته ٥٥ في المائة. |
Les situations qui se feront jour exigeront très probablement des appels supplémentaires en 2005, ce qui fait que la part de ce continent dans le budget dépassera probablement celle du budget révisé pour 2004, soit 40 pour cent. | UN | ومع ظهور حالات أخرى يحتمل أن تتطلب توجيه نداءات إضافية في عام 2005، يرجح أن يتعدى نصيب القارة من الميزانية نصيبها من الميزانية المنقحة لعام 2004، ليصل إلى 40 في المائة. |
Par exemple, il semble à la lecture de la section II.B.2 du budget révisé que 649 nouveaux postes sont demandés. | UN | وعلى سبيل المثال، يبدو من الفرع ثانيا - باء - 2 من الميزانية المنقحة أن هناك ما جملته 649 من الوظائف الجديدة المطلوبة. |
En 2001, les contributions volontaires avaient représenté un montant total de 779,2 millions de dollars, soit 86 % d'un budget révisé s'établissant à 906,1 millions de dollars (non compris les dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU). | UN | 6 - وفي عام 2001، بلغ مجموع التبرعات 779.2 مليون دولار أو 86 في المائة من الميزانية المنقحة البالغ مقدارها 906.1 مليون دولار (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة). |
On notera que ce projet de budget reprend les mêmes changements que ceux qui ont été expliqués dans la section pertinente du projet de budget révisé pour 2015. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الميزانية المقترحة وضعت بحيث تراعي نفس مجموعة التغييرات الموضحة في الفرع ذي الصلة من الميزانية المنقحة لعام 2015. |
En 2000, le montant des contributions volontaires (705,3 millions de dollars) avait représenté 77 % du budget révisé. | UN | 7 - وفي عام 2000، شكلت التبرعات، التي بلغ مقدارها 705.3 مليون دولار، 77 في المائة من الميزانية المنقحة. |
7. En 2000, le montant des contributions volontaires (705,3 millions de dollars) avait représenté 77 % du budget révisé. | UN | 7- وفي عام 2000، شكلت التبرعات، التي بلغ مقدارها 705.3 مليون دولار، 77 في المائة من الميزانية المنقحة. |
39. Les ressources relatives à la prévention et à la réduction de l'apatridie représentent 2 pour cent du budget révisé proposé pour 2013, ce qui représente une augmentation de 29,4 pour cent par rapport au budget actuel de 2012. | UN | 39- وتشكل الموارد اللازمة لمنع وخفض حالات انعدام الجنسية 2 في المائة من الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 29.4 في المائة مقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012. |
En outre, une partie de l'information était présentée de façon fragmentaire dans différents chapitres du budget révisé ou dans différents documents et les réponses du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes étaient reflétées en partie dans le document budgétaire révisé et en partie dans la réponse du HCR aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت بعض المعلومات بطريقة مجزأة في أجزاء مختلفة من الميزانية المنقحة أو في وثائق مختلفة، فورد جزء من ردود المفوضية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات في وثيقة الميزانية المنقحة، كما ورد جزء منها في رد المفوضية على توصيات مجلس المراجعين. |
Il est inquiétant qu'à la fin de juin 2010, seulement 337 millions de dollars des États-Unis aient été reçus au titre de l'appel global pour l'ensemble des activités de l'ONU en Somalie, soit 57 % du budget révisé. | UN | ومما يثير الانزعاج أنه، حتى نهاية حزيران/يونيه 2010، لم يبلغ مجموع ما ورد من تمويل لجميع أنشطة الأمم المتحدة في الصومال سوى 337 مليون دولار، منها 57 في المائة من الميزانية المنقحة. |
6. Les révisions proposées au budget d'appui sont indiquées à la section VI de la partie II du budget révisé (A/AC.96/1055). | UN | 6- ترد التنقيحات على ميزانية الدعم في الفرع السادس من الجزء الثاني من الميزانية المنقحة (A/AC.96/1055). |
Le Comité consultatif relève, au paragraphe 4 du budget révisé, que la situation s'est quelque peu améliorée, les dépenses en 2007 au titre du budgetprogramme annuel s'étant accrues de 111,2 millions de dollars É.U. par rapport à 2006, ce qui reflète un niveau relativement plus élevé de fonds disponibles. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقاً من الفقرة 4 من الميزانية المنقحة أن الوضع تحسن بعض الشيء، فقد زاد الإنفاق في إطار الميزانية البرنامجية السنوية بمقدار 111.2 مليون دولار في عام 2007 مقارنة بعام 2006، مما يعكس ازدياد الأموال المتاحة. |
À ce niveau, le budget ordinaire ne finance que 33 % du budget révisé du HCR pour les coûts de gestion et d'administration au titre du biennum 2014-2015. | UN | وعلى هذا المستوى، لا تمول الميزانية العادية إلا نسبة 33 في المائة من الميزانية المنقحة للمفوضية المخصصة لتكاليف التنظيم والإدارة لفترة السنتين 2014-2015. |
Ainsi, les questions relatives au budget d'appui sont traitées sous la lettre F dans la section VI de la partie I et dans la section III de la partie II du budget révisé. | UN | فقضايا ميزانية الدعم على سبيل المثال مشمولة في النقطة واو من الفرع السادس من الجزء الأول والفرع الثالث من الجزء الثاني من الميزانية المنقحة(). |
15. Les paragraphes 12 à 27 du budget révisé traitent de l'initiative concernant l'évaluation des besoins globaux lancée par le HCR en 2008 afin d'améliorer la qualité des évaluations de besoins et d'appuyer les efforts de plaidoyer et de collecte de fonds du HCR. | UN | 15- وتقدم الفقرات من 12 إلى 27 من الميزانية المنقحة معلومات عن مبادرة تقييم الاحتياجات الإجمالية التي أطلقتها المفوضية في عام 2008 لتحسين نوعية تقييم الاحتياجات ودعم أنشطة الدعوة وجمع الأموال التي تضطلع بها المفوضية. |
Comme on l'a noté aux paragraphes 5 et 6 du budget révisé (A/59/707), les concepts d'opérations militaires et logistiques de la MONUC ont été aménagés. | UN | 10 - وكما ذُكر في الفقرتين 5 و 6 من الميزانية المنقحة (A/59/707)، فقد جرى تعديل المفهومين العسكري واللوجستي لعمليات البعثة. |
119. Le montant des dépenses effectuées au titre du budgetprogramme annuel a été inférieur de 117,2 millions de dollars au montant du budget révisé (soit 14 % de moins). | UN | 119- وكان مستوى الإنفاق من الميزانية البرنامجية السنوية أقل من الميزانية المنقحة ب117.2 مليون دولار (أو أقل بنسبة 14 في المائة). |
119. Le montant des dépenses effectuées au titre du budgetprogramme annuel a été inférieur de 117,2 millions de dollars au montant du budget révisé (soit 14 % de moins). | UN | 119- وكان مستوى الإنفاق من الميزانية البرنامجية السنوية أقل من الميزانية المنقحة بـ 117.2 مليون دولار (أو أقل بنسبة 14 في المائة). |
6. En 2001, les contributions volontaires avaient représenté un montant total de 779,2 millions de dollars, soit 86 % d'un budget révisé s'établissant à 906,1 millions de dollars (non compris les dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU). | UN | 6 - وفي عام 2001، بلغ مجموع التبرعات 779.2 مليون دولار أو 86 في المائة من الميزانية المنقحة البالغ مقدارها 906.1 مليون دولار (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة). |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre en ce qui concerne le montant révisé du financement de l'ONUCI pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 sont indiquées au paragraphe 45 du projet de budget révisé (A/61/468). | UN | 14 - يرد الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن المبلغ المنقح لتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 في الفقرة 45 من الميزانية المنقحة المقترحة (A/61/468). |