Le Gouvernement assumera pleinement la prise en charge du DIS tant sur le plan financier, logistique et matériel. | UN | وستضطلع الحكومة بكامل المسؤولية عن المفرزة، سواء من الناحية المالية أو اللوجستية أو من حيث التجهيز بالمعدات. |
Le Gouvernement assumera pleinement la prise en charge du DIS sur le plan financier, logistique et matériel. | UN | وستضطلع الحكومة بكامل المسؤولية عن المفرزة، سواء من الناحية المالية أو اللوجستية أو من حيث التجهيز بالمعدات. |
en termes financiers, je dirai que nous avons besoin d'investir d'abord pour obtenir ensuite des bénéfices. | UN | واذا سمح لنا بالتكلم من الناحية المالية علينا أن نستثمر أولا حتى نحقق الفوائد بعد ذلك. |
Quand il s'agissait de transactions plus complexes, il fallait parfois porter des jugements économiques importants et il était plus difficile d'enregistrer ces opérations de manière cohérente en termes financiers clairs. | UN | ففي الصفقة النقدية يسهل تسجيل الأثر الكامل للحدث من الناحية المالية. |
du point de vue financier, ce programme a dépassé le seuil des 169 millions de dollars. | UN | وتجاوز حجم البرنامج من الناحية المالية 169 مليون دولار. |
11 . On constate également une tendance à la décentralisation, non seulement d'un point de vue administratif mais aussi d'un point de vue financier. | UN | ١١ - وهناك أيضا اتجاه نحو تطبيق اللامركزية على التدريب، لا مـن الناحيـة اﻹداريــة فقط، وإنما من الناحية المالية أيضا. |
L'emploi de personnel local permet de réaliser des économies substantielles et les sommes consacrées à la formation de consultants nationaux constituent un bon investissement tant sur le plan financier que pour le renforcement des capacités nationales. | UN | ويؤدي التوظيف محليا إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للبرامج، والموارد المنفقة على تدريب الاستشاريين الوطنيين تمثل استثمارا سليما من الناحية المالية ومن حيث بناء القدرة الوطنية على السواء. |
Des projets clôturés sur le plan opérationnel depuis plus de 12 mois ne l'étaient toujours pas sur le plan financier. | UN | مشاريع أغلقت عملياتها منذ أكثر من 12 شهرا ولم تغلق من الناحية المالية |
Bénéficient-ils de certains avantages en contrepartie, par exemple sur le plan financier ? | UN | فهل يتمتع هؤلاء مقابل ذلك ببعض المزايا، وعلى سبيل المثال من الناحية المالية. |
On court aussi le risque de banaliser le rôle de la cour et de la surcharger, tant sur le plan financier que sur le plan administratif. | UN | كما أن هناك مخاطرة في التقليل من شأن الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة وزيادة أعبائها من الناحية المالية واﻹدارية. |
sur le plan financier, cela représente 5 millions d'euros alloués aux activités de l'OIAC, qui sont versés par le biais du Secrétariat technique de l'OIAC à La Haye. | UN | وهذا يعني من الناحية المالية تخصيص 5 ملايين يورو لدعم أنشطة المنظمة، وذلك من خلال الأمانة الفنية للمنظمة في لاهاي. |
Il appelle à une intervention à la hauteur des nécessités tendant à remettre en état de fonctionnement le système de santé du pays en termes financiers et de renforcement des capacités. | UN | كما يدعو إلى تدخل في مستوى الاحتياجات يرمي إلى إعادة تشغيل نظام البلاد الصحي من الناحية المالية ومن حيث تعزيز القدرات. |
Près de la moitié de ces relations étaient importantes en termes financiers. | UN | وكان حوالي نصف تلك العلاقات مهمّا من الناحية المالية. |
Il n'est donc pas étonnant que ces connaissances aient une grande valeur en termes financiers et que le dépôt de brevets sur des lignées cellulaires humaines soit devenu une activité très lucrative. | UN | ومن المفهوم أن هذه المعرفة هي ذات قيمة بالغة من الناحية المالية وأصبح تسجيل براءات لسلالات من الخلايا البشرية تجارة كبيرة. |
Le nouveau Système d'information sur la gestion financière suivrait les avoirs du HCR du point de vue financier. | UN | وسوف يشمل النظام الجديد لمعلومات اﻹدارة المالية أصول المفوضية من الناحية المالية. |
du point de vue financier, la contribution de l'État est modeste. | UN | وإسهام الدولة ضئيل من الناحية المالية. |
Toutefois, si l'Assemblée générale venait à décider que l'ONU doit opter pour le statu quo, le Secrétariat examinerait les options locatives proposées dans la partie centrale de Manhattan si celles-ci se révélaient, le moment venu, avantageuses d'un point de vue financier. | UN | ومع ذلك، ففي حال قررت الجمعية العامة أن تتبع الأممُ المتحدة خيار الوضع الراهن، فإن الأمانة ستنظر في خيارات الاستئجار في وسط مانهاتن، في حال ثبت أن هذه الخيارات مؤاتية من الناحية المالية في ذلك الوقت. |
:: Renforcer au plan financier, technique et politique le Bureau pour la défense de la femme indigène. | UN | :: تعزيز هيئة الدفاع عن النساء الأصليات من الناحية المالية والتقنية والسياسية. |
Pourtant, il a été très difficile de procéder à l'évaluation économique des solutions possibles pour les écosystèmes et la biodiversité en raison des incertitudes liées à l'impact des changements climatiques et des problèmes posés par l'évaluation des avantages procurés par des mesures d'adaptation en termes monétaires. | UN | غير أن التقييم الاقتصادي لخيارات التكيف الخاصة بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي اتسم بصعوبة بالغة نظراً لعدم اليقين فيما يتعلق بآثار تغير المناخ ولصعوبة تقييم فوائد تدابير التكيف من الناحية المالية. |
Les huit pays souhaitaient s'atteler sérieusement à cette tâche et s'étaient fixés pour but d'assurer la prévisibilité des ressources financières préconisée par le FENU. | UN | وترغب البلدان الثمانية في الاستجابة بجدية لهذا التحدي، واتفقت على العمل من أجل هدف توفير إمكانية التنبؤ من الناحية المالية التي يسعى إليه الصندوق. |
Nous nous engageons à rendre nos programmes financièrement viables. | UN | ونحن ملتزمون بأن نجعل برامجنا مستدامة من الناحية المالية. |
La Turquie a insisté sur l'indépendance du pouvoir judiciaire et s'est félicitée de ce que l'indépendance financière des tribunaux soit garantie par la législation. | UN | وأكدت تركيا استقلالية القضاء ورحبت بضمان التشريع لاستقلالية المحاكم من الناحية المالية. |
Les coûts de la collecte des déchets doivent être couverts pour rendre le service financièrement viable. | UN | ويلزم تغطية تكاليف جمع النفايات لتكون الخدمة قادرة على الاستمرار من الناحية المالية. |
Au cours de l'exercice considéré, sept nouveaux projets ont été exécutés, 77 projets ont été clôturés sur le plan comptable et 43 ont été achevés sur le plan opérationnel. | UN | وخلال العام قيد النظر، جرى تنفيذ سبعة مشاريع جديدة، وتم استكمال 77 مشروعا من الناحية المالية و 43 من الناحية التشغيلية. |