ويكيبيديا

    "من الناسور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la fistule
        
    • de fistules
        
    • de fistule
        
    • les fistules
        
    • souffrant d'une fistule
        
    Par conséquent, tous les pays devraient proposer un accès gratuit aux services du traitement de la fistule. UN ومن ثم ينبغي أن تضمن جميع البلدان إتاحة خدمات العلاج المجاني من الناسور.
    Il s'agissait principalement de lancer un appel en faveur de la prévention de la fistule et de l'accès au traitement et de préconiser l'intensification de l'action menée pour éliminer la fistule obstétricale. UN ووجهت رسائل أساسية تدعو إلى الوقاية من الناسور وإتاحة سُبل العلاج، وتكثيف الإجراءات الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة.
    Elles visent aussi à permettre aux survivantes de la fistule de recourir à une césarienne de convenance lorsqu'elles retombent enceintes, afin d'éviter toute nouvelle fistule et d'augmenter les chances de survie de la mère et du bébé. UN وهي أيضا بالغة الأهمية لكفالة إتاحة التوليد بعمليات قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور ويحملن مرة أخرى، وذلك لمنع تكرر الإصابة به وزيادة فرص نجاة الأم والوليد.
    De plus, le rapport de prise en charge psychosociale des femmes malades et opérées de fistules est mis en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعد تقرير الرعاية النفسية والاجتماعية للنساء اللاتي يعانين من الناسور وخضعن للجراحة.
    À travers sa campagne pour éliminer les fistules, le FNUAP a aidé les personnes y ayant survécu dans 13 pays, en les habilitant à sensibiliser les communautés, à fournir un soutien par les pairs aux femmes souffrant de fistules et à défendre une amélioration de la santé maternelle. UN وقدم الصندوق، من خلال حملته للقضاء على الناسور، الدعم للناجيات من الناسور في 13 بلدا، ومكّنهن من توعية المجتمعات المحلية، وتوفير دعم القرينات للمصابات بالناسور، والعمل كدعاة إلى تحسين صحة الأم.
    L'hôpital Panzi de Bukavu, spécialisé dans le traitement des victimes de violences sexuelles, accueille chaque année 3 500 femmes souffrant de fistule ou d'autres blessures génitales graves résultant de violences sexuelles. UN ويستقبل مستشفى بانزي في بوكافو المتخصص في معالجة ضحايا الاغتصاب الجنسي 3500 امرأة في العام يعانين من الناسور وغيره من الإصابات التناسلية الخطيرة الناجمة عن العنف الجنسي.
    Cet aspect primordial, trop souvent négligé, est mis en exergue par la Campagne pour éliminer les fistules afin d'assurer la survie de la mère et du bébé et de prévenir toute récurrence de la fistule, en permettant aux survivantes de recourir à une césarienne de convenance. UN وهذه من القضايا التي يُتغاضى عنها في الغالب، برغم أهميتها الحاسمة، والتي تركز عليها حملة القضاء على الناسور من جديد لضمان نجاة الأم والوليد ومنع تكرر الإصابة بالناسور، من خلال عمليات توليد قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور.
    Les survivantes de la fistule peuvent jouer un rôle de premier plan en sensibilisant l'opinion publique à la nécessité de pouvoir recourir rapidement à des soins de soins anténatals, d'accouchement et postnatals de qualité. UN ويمكن أن تضطلع الناجيات من الناسور بدور حيوي كداعيات للتوعية بضرورة توفير الرعاية السابقة للولادة والتوليد بإشراف اختصاصيين ماهرين، والرعاية اللاحقة للولادة في الوقت المناسب.
    48. De nombreuses femmes et filles pauvres ne peuvent pas bénéficier d'un traitement de la fistule en dépit du fait que certains pays proposent désormais un traitement de cette affection à titre gracieux. UN 48 - ولا يستطيع عدد كبير من النساء والفتيات الفقيرات تحمل تكاليف العلاج من الناسور رغم أن بعض البلدان توفره الآن مجانا.
    L'épouse du Président du Sierra Leone, Mme Sia Nyama Koroma, une rescapée de la fistule, Sarah Omega du Kenya, Natalie Imbruglia et Christy Turlington Burns comptent parmi les acteurs à travers le monde qui continuent de mobiliser des appuis. UN والسيدة الأولى لسيراليون، السيدة سيا نياما كوروما، والناجية الكينية من الناسور سارة أوميغا، وناتالي إمبروغليا، وكريستي تورلينغتون بورنز، هن من بين الكثير من الدعاة عالميا الذين يواصلون تعبئة الدعم.
    Il faut donc que les organismes du système des Nations Unies et leurs partenaires consacrent une part importante de leurs ressources à éduquer les communautés à la prévention de la fistule et à leur faire comprendre que cette lésion peut être traitée et qu'il est important d'accepter les victimes et de leur permettre de bénéficier des soins dont elles ont besoin. UN ولذلك يجب على هيئات منظومة الأمم المتحدة وشركائها تخصيص جانب كبير من مواردها لتثقيف المجتمعات في مجال الوقاية من الناسور وإفهامها أن هذا المرض يمكن أن يعالج، وأن من المهم قبول الضحايا وتمكينهن من الاستفادة من الرعاية التي يحتجنها.
    La réadaptation à base communautaire globale en République-Unie de Tanzanie et la Fondation < < Freedom from Fistula > > au Kenya proposent des interventions chirurgicales de réparation de la fistule à titre gracieux et développent une initiative de téléphone mobile pour aider ceux qui ne peuvent pas payer les frais de transport. UN ويوفر مركز التأهيل المجتمعي الشامل في جمهورية تنزانيا المتحدة ومؤسسة التحرر من الناسور في كينيا جراحات مجانية لعلاج الناسور إضافة إلى وضع مبادرة لاستخدام الهواتف المحمولة لمساعدة النساء والفتيات اللاتي لا يستطعن تحمل تكاليف النقل.
    Grâce aux médias et à la sensibilisation des personnes, le recours à la radio, à la télévision et à la presse, pour transmettre des messages importants sur la prévention et le traitement de la fistule, ainsi que sur la réintégration sociale par la suite, en vue de se faire entendre des familles et des communautés permettront de combler ce fossé. UN ومن الممكن تضييق هذه الفجوة عن طريق استخدام وسائط الإعلام، بما فيها وسائط التواصل الاجتماعي، في أنشطة التوعية والدعوة، واستغلال الإذاعة والتلفزيون والصحافة لتوجيه رسائل هامة عن الوقاية من الناسور وعلاجه وإعادة الإدماج الاجتماعي لضحاياه بغية الوصول بفعالية للأسر والمجتمعات المحلية.
    Il n'y a pas meilleur porte-parole pour la promotion de la prévention et des accouchements en toute sécurité ou pour aider les survivantes < < invisibles > > de la fistule à accéder à un traitement, qu'une femme qui a survécu à cette infection. UN ولا يوجد صوت أقوى في تعزيز الوقاية والولادة المأمونة، وفي مساعدة الناجيات " غير المرئيات " من الناسور في الحصول على العلاج، من صوت امرأة ناجية من الناسور.
    Grâce aux efforts soutenus du secrétariat de la Campagne, de nombreuses organisations collaborent désormais avec des rescapées de la fistule et s'emploient à atteindre les femmes et les filles qui souffrent de cette affection, en plaidant pour l'autonomisation des femmes, l'engagement des hommes et l'engagement politique en vue d'éradiquer la fistule. UN ونتيجة للجهود المتواصلة لأمانة الحملة، فإن منظمات كثيرة تعمل حاليا مع الناجيات من الناسور ودعاة مكافحته من أجل الوصول إلى النساء والفتيات المصابات بالناسور، والدعوة إلى الوقاية، وتمكين النساء، وإشراك الرجال، وكفالة الالتزام السياسي بالقضاء على الناسور.
    Le programme multinational a permis d'appuyer les efforts d'élimination de la fistule de l'appareil génital par la prévention, le traitement et la réinsertion sociale des survivantes. UN 16 - وقدم البرنامج المشترك بين الأقطار الدعم في القضاء على ناسور الولادة من خلال الوقاية والعلاج وإعادة إدماج الناجيات من الناسور.
    Les femmes souffrant de fistules vésico-vaginales hésitent à se présenter dans les établissements de santé et sont souvent négligées par leur communauté. UN 26 - وأضاف أن النساء اللاتي يعانين من الناسور المثاني المهبلي ينفرن من التقدم للحصول على الرعاية الطبية وقد أهملتهن مجتمعاتهن.
    37. Pour renforcer la programmation dans ce domaine, le FNUAP a continué à étoffer ses ressources humaines et les compétences en matière de fistule, de nouveaux postes étant affectés au traitement de la fistule au Siège et dans les bureaux sous-régionaux en Afrique et dans plus de 10 pays du monde où les femmes sont victimes de fistules. UN 37 - ولتعزيز البرمجة الخاصة بالناسور، واصل البرنامج في عام 2012 حملته من أجل تعزيز الموارد البشرية والدراية الفنية الخاصة بالناسور داخل المنظمة، مع تخصيص وظائف للناسور في المقر الرئيسي والمكاتب دون الإقليمية في أفريقيا، وكذلك في أكثر من عشرة بلدان تعاني من الناسور على نطاق العالم.
    Le Comité recommande également la fourniture permanente d'une assistance médicale et psychologique aux femmes et jeunes filles souffrant de fistules vésico-vaginales, y compris par la mise en œuvre effective de la Stratégie nationale de lutte contre les fistules (2013); UN وتوصي اللجنة أيضاً باستمرار تقديم المساعدة الطبية والنفسية للنساء والفتيات المتضررات من الناسور المثاني المهبلي، بوسائل منها التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الناسور (2013)؛
    b) À prévenir les risques de fistule vésico-vaginale et apporter un soutien médical aux femmes qui sont touchées; UN (ب) الوقاية من الناسور المثاني المهبلي وتوفير الدعم الطبي للمصابات به؛
    La méconnaissance des possibilités de traitement et le coût élevé que celui-ci représente pour les patientes constituent des obstacles majeurs à la prise en charge des femmes et des filles souffrant d'une fistule obstétricale. UN 38 - ويُشكل نقص الوعي بأن علاج الناسور ممكن ومتاح، بالإضافة إلى ارتفاع تكلفة الحصول على ذلك العلاج، عقبتين رئيسيتين أمام تقديم الرعاية للنساء والفتيات اللاتي يُعانين من الناسور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد