Ces dernières années, environ 13 % des femmes rurales ont créé leur propre entreprise. | UN | وابتدأت حوالي ١٣ في المائة من النساء الريفيات مشاريع تجارية خاصة بهن في السنوات اﻷخيرة. |
Dans la province de l'Est, les services semblent moins répandus et seulement 15 % des femmes rurales y ont accès. | UN | وتحصل المنطقة الشرقية على أقل قدر من الخدمات الإرشادية حيث لا تحصل عليها سوى 15 في المائة من النساء الريفيات. |
Il convient de souligner que cela ne veut pas dire que 70 % des femmes rurales sont pauvres ou indigentes. | UN | وينبغي أن نؤكد أن هذه النتائج لا تعني أن 70 في المائة من النساء الريفيات فقيرات أو معوزات. |
Or un nombre disproportionné de femmes rurales continue de vivre dans la pauvreté. | UN | ومع ذلك، تعيش أعداد غير متناسبة من النساء الريفيات في إسار الفقر. |
Beaucoup de femmes rurales sont souvent victimes de discriminations supplémentaires fondées sur des motifs ethniques, leur manque d'éducation ou des préjugés culturels. | UN | وكذلك، تعاني كثيرات من النساء الريفيات من التمييز القائم على العِـرق أو قلة التعليم أو من التحيز الثقافي. |
À l'heure actuelle, environ 50 % des femmes des zones rurales ont accès à des prêts à faible taux d'intérêt. | UN | ولدى نحو ٥٠ في المائة من النساء الريفيات في الوقت الحاضر إمكانية الحصول على قروض ائتمانية منخفضة الفائدة. |
De même, 40 % des femmes rurales ont été assistées par une sage-femme dûment formée - contre 31 % pour les femmes des zones urbaines. | UN | وبالمثل حصلت 40 في المائة من النساء الريفيات على مساعدة قابلة مدربة مقابل 31 في المائة من النساء الحضريات. |
À l'inverse, en ce qui concerne la participation d'un médecin accoucheur, les femmes des zones urbaines étaient plus favorisées, puisqu'on constatait la présence de ce type de médecin dans 40 % des cas - contre 11 % seulement dans le cas des femmes rurales. | UN | وعلى عكس ذلك، حصلت 40 في المائة من النساء الحضريات على مساعدة طبيب مقابل 11 في المائة من النساء الريفيات. |
Les organismes des Nations Unies ont également aidé les gouvernements à renforcer les capacités des femmes rurales chefs d'entreprise. | UN | 53 - وقامت كيانات الأمم المتحدة أيضا بدعم الحكومات في بناء قدرات مُنظِّمات المشاريع من النساء الريفيات. |
Quatre-vingt sept pour cent des femmes rurales ayant un emploi et 76 % des femmes sans instruction travaillent dans l'agriculture. | UN | :: يعمل 87 في المائة من النساء الريفيات العاملات و 76 في المائة من النساء غير المتعلمات في الوظائف الزراعية. |
Les prestations de santé ne s'étendent qu'à 56 % des femmes rurales et les soins prénatals qu'à 29,2 % de ces femmes. | UN | تصل الخدمات الصحية إلى ٥٦ في المائة فقط وتصل خدمات ما قبل الولادة إلى ٢٩,٢ في المائة فقط من النساء الريفيات. |
En outre, près de 15 % des femmes rurales sont responsables de l'unité de production. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتولى نحو ٥١ في المائة من النساء الريفيات مسؤولية الوحدة الانتاجية. |
Quinze pour cent des femmes rurales sont maories. | UN | وتشكل الماوريات نسبة ١٥ في المائة من النساء الريفيات. |
Faute d'argent, et compte tenu de la proximité du service des tradipraticiennes, 90 % des femmes rurales accouchent à la maison. | UN | وبالنظر إلى عدم توفر المال، وفي ضوء وجود ممارسي طب تقليديين على مقربة، تلد 90 في المائة من النساء الريفيات في المنزل. |
En outre, la Zambie a créé un Fonds d'autonomisation économique des citoyens en vue d'autonomiser autant de femmes rurales que possible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت زامبيا صندوق التمكين الاقتصادي للمواطنين بغية تمكين أكبر عدد ممكن من النساء الريفيات. |
Très peu de femmes rurales sont alphabétisées. | UN | قليل جدا من النساء الريفيات تم محو أميتهن. |
Rappelant qu'il n'y a pas 1 % de femmes rurales à occuper des postes administratifs, quelles mesures envisage-t-on pour faciliter leur passage du secteur non structuré à l'autre? | UN | وأشارت إلى أن أقل من واحد في المائة من النساء الريفيات يشغلن وظائف إدارية، وسألت عن التدابير المتوخاة لتيسير الانتقال من العمالة غير النظامية إلى العمالة النظامية. |
Davantage de femmes rurales que d'hommes sont actives dans les activités de coopérative pour la vente de leurs produits. | UN | :: يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال إلى إنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن. |
Ainsi, au titre d'un projet axé sur des groupes de femmes rurales, environ 45 000 femmes ont bénéficié d'une assistance. | UN | 67 - وأعطت مثالا على ذلك المساعدة التي تقدمها توغو لمشروع تفيد منه مجموعة من النساء الريفيات يناهز عددهن 000 45 امرأة. |
Diverses enquêtes montrent que près de 90 % des femmes des zones urbaines et 70 % des femmes des zones rurales contrôlent les finances de la famille. | UN | وأظهرت اﻹحصاءات من مختلف الاستقصاءات أن قرابة ٩٠ في المائة من النسـاء الحضريـات و ٧٠ في المائة من النساء الريفيات يتحكمن في أموال أسرهن. |
Ainsi, en 1991, à 24 ans révolus, plus de 72 % des femmes des campagnes s'étaient déjà mariées, contre 55 % des femmes des villes. | UN | والواقع أن ٧٢ في المائة من النساء الريفيات تركن العزوبية عندا أتممن ٢٤ عاما، مقابل ٥٥ في المائة في حالة النساء الحضريات، وذلك في عام ١٩٩١. |
En Angleterre et au pays de Galles par exemple, une étude en 2008 de l'Université de Bristol et la National Federation of Women's Institutes a révélé que 52 % des femmes en zones rurales et 56 % des femmes en zones urbaines ont été victimes de violences et de sévices. | UN | وفي إنكلترا وويلز، على سبيل المثال، توصلت دراسة أجرتها جامعة بريستول والاتحاد الوطني لمعاهد المرأة في عام 2008 إلى أن 52 في المائة من النساء الريفيات و 56 في المائة من النساء الحضريات قد تعرضن للعنف أو للإساءة. |
Dans 21 % des cas, un ou une assistante de maternité a aidé les femmes rurales à accoucher - contre 12 % pour les femmes des régions urbaines. | UN | وقامت مولِّدة مدربة بمساعدة 21 في المائة من النساء الريفيات مقابل 12 في المائة من النساء الحضريات. |