ويكيبيديا

    "من النساء في مناصب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de femmes à des postes
        
    • de femmes aux postes
        
    • de femmes des fonctions
        
    • de femmes occupant des postes
        
    • de femmes dans
        
    • nombreuses aux postes de
        
    • de femmes occupent des postes de
        
    De plus, le Gouvernement avait adopté des politiques visant à améliorer les droits et les possibilités des femmes au travail, notamment en nommant un nombre important de femmes à des postes de responsabilité au niveau ministériel et à la Cour nationale de justice. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    Le Secrétaire général en exercice a nommé un nombre encore jamais atteint de femmes à des postes de hauts fonctionnaires. UN وقد عين الأمين العام الحالي أكبر عدد من النساء في مناصب إدارية عليا.
    Elle demande instamment au Secrétaire général de nommer davantage de femmes à des postes de haut rang, dans le respect du principe de la répartition géographique équitable. UN وحثت الأمين العام على تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    À noter que dans ce secteur traditionnellement masculin, on trouve aujourd'hui 9,6 % de femmes aux postes de direction. UN وجدير بالملاحظة أن هذا القطاع الذي كان قاصرا على الرجال من الناحية التقليدية، يوجد به ٩,٦ في المائة من النساء في مناصب اﻹدارة، في الوقت الحالي.
    Nos efforts ont donné des résultats positifs, comme le prouvent la nomination de la première femme Présidente de l'Assemblée nationale, la nomination de la première femme Ministre de la justice, et la nomination d'un certain nombre de femmes aux postes de ministre et de vice-ministre. UN وقد حققت جهودنا قدرا من النجاح يشهد عليه تعيين أول امرأة رئيسة للبرلمان وأول امرأة لشغل منصب المدعي العام، وكذلك تعيين عدد من النساء في مناصب الوزراء ونواب الوزراء.
    5. Encourage le Secrétaire général à confier à davantage de femmes des fonctions de représentant spécial ou d'envoyé spécial ou des missions de bons offices dans les domaines du maintien de la paix, de la diplomatie préventive et du développement économique et social, et également à nommer davantage de femmes à d'autres postes de haut niveau; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على تعيين المزيد من النساء في مناصب الممثلين والمبعوثين الخاصين وللاضطلاع بالمساعي الحميدة بالنيابة عنه في المسائل المتصلة بحفظ السلم، والدبلوماسية الوقائية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك على تعيين المزيد منهن في المناصب العليا اﻷخرى؛
    Pourcentage de femmes occupant des postes de direction: 10,47 %; UN 10.47 في المائة من النساء في مناصب المسؤولية الإدارية؛
    Bien que les femmes soient encore sous-représentées dans la sphère politique, le Gouvernement a récemment nommé un certain nombre de femmes à des postes de haut rang. UN وبالرغم من أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال السياسة فإن الحكومة قد عينت مؤخرا عددا من النساء في مناصب عليا.
    Le Secrétaire général avait rendu cet appui manifeste en nommant un certain nombre de femmes à des postes importants du système et en s'efforçant d'atteindre d'ici à 1995 l'objectif d'une répartition du personnel du Secrétariat à raison de 50 % de femmes et 50 % d'hommes. UN وهذا ما يتجلى في تعيين اﻷمين العام عددا من النساء في مناصب هامة في المنظومة وما يبذله من جهود لبلوغ هدف تساوي نسبتي النساء والرجال في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥.
    Si, comme suite à des travaux de recherche et à une série de stages expérimentaux s’adressant expressément aux femmes qui souhaitaient être promues à des postes de décision, un grand nombre d’entre elles avaient accédé à des postes de responsabilité, le Gouvernement reconnaissait néanmoins qu’il demeurait nécessaire de nommer davantage de femmes à des postes de direction. UN وعقب الانتهاء من البحث من مجموعة من الدورات التجريبية المخصصة للنساء المهتمات بالحصول على ترقية إلى مناصب اتخاذ القرار، تم تعيين عدد أكبر من النساء في مناصب عليا، إلا أن الحكومة تدرك أنه لا تزال هناك حاجة إلى عدد أكبر من النساء في مناصب اﻹدارة.
    Pressé de prendre des mesures dans ce secteur, le Gouvernement a récemment annoncé la création d'un institut pour les femmes et les enfants, ainsi que la nomination d'un plus grand nombre de femmes à des postes élevés dans les institutions publiques. UN واستجابة لمطالبات باتخاذ تدابير في هذا المجال، أعلنت الحكومة مؤخرا إنشاء معهد للمرأة والطفل، وقامت بتعيين المزيد من النساء في مناصب عليا بمؤسسات الدولة.
    Effectivement, en 2012, le gouvernement se présentait avec un cabinet composé de près de 40 % de femmes à des postes de ministre, et se maintient depuis 3 ans avec un taux moyen de plus de 30 %. UN وبالفعل، ففي عام 2012 تشكلت حكومة تضم نحو 40 في المائة من النساء في مناصب وزارية، وهي لا تزال كذلك منذ ثلاث سنوات دون أن تقل نسبة النساء فيها عن 30 في المائة.
    - Nombre insuffisant de femmes à des postes de décision; UN - العدد غير الكافي من النساء في مناصب اتخاذ القرار.
    Le Conseil devrait renouveler l'appel qu'il a lancé au Secrétaire général pour qu'il nomme davantage de femmes à des postes de représentant spécial ou d'envoyé spécial et à la tête d'opérations de l'ONU. UN وينبغي للمجلس أن يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يعيَّن عددا أكبر من النساء في مناصب الممثلين أو المبعوثين الخاصين، وكذلك في مناصب رؤساء عمليات الأمم المتحدة.
    le nombre insuffisant de femmes aux postes de décision des partis politiques ; UN - العدد غير الكافي من النساء في مناصب اتخاذ القرار في الأحزاب السياسية؛
    À la suite du séminaire, un groupe de contact a été créé pour faire pression sur les partis politiques afin qu'ils nomment davantage de femmes aux postes clefs dans les partis et au Gouvernement. UN وعلى إثر الحلقة الدراسية، تم إنشاء فريق اتصال لكسب تأييد الأحزاب السياسية من أجل تعيين المزيد من النساء في مناصب سامية في الأحزاب والحكومة.
    – Il faut mettre davantage de femmes aux postes de prise de décision, et lancer des programmes de sensibilisation aux questions de parité entre les sexes à l’intention des planificateurs, des décideurs et des chercheurs dans le domaine des questions agricoles; UN - ثمة حاجة إلى المزيد من النساء في مناصب اتخاذ القرار إلى جانب إتاحة التدريب على الحساسية تجاه نوع الجنس للمخططين وصناع السياسة والباحثين في المسائل الزراعية.
    5. Encourage le Secrétaire général à confier à davantage de femmes des fonctions de représentant spécial ou d'envoyé spécial ou des missions de bons offices dans les domaines du maintien de la paix, de la diplomatie préventive et du développement économique et social, et de nommer également davantage de femmes à d'autres postes de haut niveau; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على تعيين المزيد من النساء في مناصب الممثلين والمبعوثين الخاصين وللاضطلاع بالمساعي الحميدة بالنيابة عنه في المسائل المتصلة بحفظ السلام، والدبلوماسية الوقائية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك على تعيين المزيد منهن في المناصب العليا اﻷخرى؛
    En particulier, des objectifs précis doivent être établis à propos du nombre de femmes occupant des postes de responsabilité. UN وينبغي بصورة خاصة تعيين أهداف محددة لتوظيف عدد من النساء في مناصب صنع القرار.
    Selon les chiffres de 2007, il y avait 32,3 % de femmes dans les postes de direction des institutions fondées par le Ministère de la culture. UN وهناك نسبة قدرها 32.3 في المائة من النساء في مناصب الإدارة في المؤسسات التي أنشأتها وزارة الثقافة، وفقا لبيانات عام 2007.
    Ce projet a en partie été motivé par la constatation que les femmes n'étaient pas assez nombreuses aux postes de responsabilités dans la fonction publique. UN وقد دفعت إلى هذا المشروع جزئيا الشواغل بأن الحاجة تدعو إلى وجود مزيد من النساء في مناصب الخدمة العامة الأقدم.
    Comparé à 2011, un plus grand nombre de femmes occupent des postes de décision. On compte six secrétaires exécutives, six vice-ministres et huit akims adjoints. UN وبالمقارنة بعام 2011، هناك مزيد من النساء في مناصب صنع القرار: فهناك ست أمينات تنفيذيات؛ وست نائبات وزير؛ وثماني نائبات لحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد