ويكيبيديا

    "من النسخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la version
        
    • dans la version
        
    • du texte
        
    • 'il soit aussi
        
    • que la version
        
    Les raisons pour lesquelles le Rapporteur spécial s'en tenait à sa position initiale sur le sujet étaient exposées dans les paragraphes 87, 88, 89 et 91 de la version finale du rapport. UN وأسباب تمسك المقرر الخاص بآرائه الأصلية في هذه المسألة موضحة في الفقرات 87 و88 و89 و91 من النسخة النهائية.
    On trouvera plus de détails dans le rapport (par. 10, p. 39 de la version française). UN - نشير إلى ما جاء بالتقرير الصفحة 55 المادة 10 من النسخة العربية.
    La grille révisée du plan de sélection a été intégrée au chapitre 11 de la version révisée du Manuel des achats. UN وصدر النموذج المنقح لخطة اختيار المصدر ضمن القسم 11 من النسخة المنقحة لدليل المشتريات.
    Il signale en outre que, dans la version espagnole du document, le titre a été omis. UN وأشار فضلا عن ذلك إلى أن العنوان حُذف من النسخة الاسبانية من الوثيقة.
    Je me souviens d'un épisode très drôle de la version allemande de La Nounou Open Subtitles كنت أتذكر حلقة مضحكة جداً من النسخة الألمانية لمسلسل The Nanny
    Les pages 2 et 3 de la version russe de l'état présenté par le Secrétaire général (A/C.5/52/31) se trouvent être en espagnol. UN ففي البند الذي ينظر فيه، ظهرت الصفحتان ٢ و ٣ من النسخة الروسية لبيان اﻷمين العام (A/C.5/52/31) باللغة الاسبانية.
    43. En novembre 2014, à l'occasion du passage de la version 6 à la version 7 de Drupal, le portail a été relancé. UN 43- في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أُعيد تدشين البوَّابة بالتزامن مع الارتقاء بها من النسخة 6 لدروبال إلى النسخة 7.
    En ce qui concerne l'incidence de la campagne nationale de lutte contre l'excision, prière de se référer au rapport (p. 85 et 86 de la version française). UN - برجاء الرجوع إلى الصفحتين 112 و 113 من النسخة العربية بالتقرير.
    Pour assurer la continuité du système, il faudrait donc demander à des consultants d'apporter leur appui à sa mise à jour (passage de la version 2.1 à la version 3, la plus récente) ainsi qu'à sa migration. UN وتبعا لذلك، ومن أجل ضمان استمرار هذا النظام، ستلزم الاستعانة بخدمات استشارية للمساعدة في رفع مستوى نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات إلى النسخة 3 بدلا من النسخة 2.1 وترحيله.
    14. M. AMOR suggère de remplacer le mot < < assumées > > par < < souscrites > > , dans la première phrase de la version française. UN 14- السيد عمر اقتـرح إحلال كلمة < < assumées > > محل كلمة < < souscrites > > في الجملة الأولى من النسخة الفرنسية.
    70. M. SHEININ propose de remplacer le verbe < < to test > > par < < to address > > , dans la deuxième phrase de la version anglaise. UN 70- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن الفعل " يفحص " بالعبارة " ينصب على " في الجملة الثانية من النسخة الإنكليزية.
    Elle attire également l'attention sur une erreur de traduction de < < emerging issue > > au paragraphe 33 de la version espagnole du projet de résolution. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى الترجمة الخاطئة لمصطلح " القضايا الناشئة " في الفقرة 33 من النسخة الإسبانية لمشروع القرار.
    Mona a eu une dose massive de la version pure. Open Subtitles كان لدى (مونا) كمية كبيرة من النسخة النقية
    En vertu de l'Art. 26 du Code Pénal et de l'Art. 32 de la version amendée, j'ai le droit de me défendre, de commenter, de questionner les témoins même si mon avocat l'a déjà fait. Open Subtitles طبقاً للمقالة 26 من قانون العقوبات أو المقالة 32 من النسخة المعدلة لدىّ الحق فى الدفاع عن نفسى و أوجه الأسئله للشهود حتى إن سألتهم محاميتى بالفعل
    17. M. AMOR relève une répétition inutile dans la première phrase de la partie b) de la version française et demande qu'elle soit rectifiée. UN 17- السيد عمر لاحظ وجود تكرار لا فائدة منه في الجملة الأولى من الجزء (ب) من النسخة الفرنسية وطلب تصويبه.
    M. HENKIN relève que dans la deuxième phrase et la dernière phrase de la version anglaise, il s'agit des individus se trouvant sur le territoire ou relevant de la compétence de l'État. UN 5- السيد هينكين لاحظ أن الجملة الثانية والجملة الأخيرة من النسخة الإنجليزية تتحدث عن أفراد موجودين داخل الإقليم أو خاضعين لولاية الدولة.
    On ignore pourquoi ce résultat n'apparaît pas dans la version finale publiée de leur rapport. Open Subtitles من النسخة النهائية التي نشرت من تقريرهم... أنا شخصيا كنت معني جدا
    - Je... - Pas dans la version européenne. Open Subtitles اعتقد حذفوا هذه اللقطة من النسخة الاوربية
    M. Abelian (Secrétaire de la Commission) indique qu'il signalera immédiatement au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences l'omission des tableaux dans la version espagnole du rapport. UN 97 - السيد أبليان (أمين اللجنة): قال إنه سيبلغ إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على الفور بأن الجدولين سقطا من النسخة الإسبانية للتقرير.
    61. M. TARASENKO (Fédération de Russie) dit qu'il conviendrait de modifier la version russe du texte en changeant " qui travailleraient avec la fondation privée " par " qui collaboreraient avec la fondation privée " . UN ٦١ - السيد تراسينكو )الاتحاد الروسي(: قال إنه ينبغي الاستعاضة عن لفظة )ب( بلفظة )ج( في عبارة " العمل مع المؤسسة الخاصة " الواردة في الفقرة ٥ من النسخة الروسية.
    La Banque mondiale a donc commencé à réinstaller le module ressources humaines afin qu'il soit aussi < < tel quel > > que possible, en tenant compte de ses politiques, mandats et obligations juridiques. UN وبالتالي شرع البنك الدولي في إعادة تفعيل الوحدة البرمجية الخاصة بموارده البشرية، بهدف الاقتراب بأكبر قدر ممكن من النسخة غير المكيفة، مع مراعاة سياسات المنظمة وولاياتها ومتطلباتها القانونية.
    La mise à niveau de Drupal était devenue nécessaire du fait que la version 6 allait prochainement cesser d'être prise en charge. UN وكان هذا الارتقاء من النسخة 6 لدروبال إلى النسخة 7 ضروريًّا لأنَّ خدمة دروبال 6 ستتوقف في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد