En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. | UN | والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له. |
En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de répondre sans délai à ces demandes. | UN | والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir me faire part de vos vues concernant cette proposition de nomination, comme l'exige le paragraphe 1 de l'article 11 du Statut du Mécanisme. | UN | وأرجو ممتنا إطلاعي على آرائكم في ما يتعلق بالتعيين المقترح، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 11 من النظام الأساسي للآلية. |
J'ai déjà nommé M. John Hocking Greffier du Mécanisme en application du paragraphe 3 de l'article 15 du Statut du Mécanisme. | UN | ولقد عينّت بالفعل السيد جون هوكينغ مسجّلا في الآلية عملا بالفقرة 3 من المادة 15 من النظام الأساسي للآلية. |
Le Bureau du Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de l'exercice de la poursuite contre les personnes relevant de la compétence du Mécanisme, telle que celle-ci est définie à l'article 1 de son statut. | UN | 27 - تقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية مباشرة مهام الادعاء والتحقيق مع الأشخاص المشمولين باختصاص الآلية، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي للآلية. |
Ainsi, l'article 8 du Statut du Mécanisme précise que leurs conditions d'emploi sont, pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions au service du Mécanisme, celles des juges ad hoc de la Cour internationale de Justice. | UN | وتنص المادة 8 تحديدا من النظام الأساسي للآلية على أن تطبق على القضاة عن كل يوم يمارسون فيه وظائفهم لصالح الآلية نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على القضاة الخاصين لمحكمة العدل الدولية. |
Le Procureur prépare aussi, conformément au paragraphe 5 de l'article 14 du Statut du Mécanisme, une liste d'employés potentiels qualifiés pour son Bureau si un fugitif vient à être arrêté et traduit en justice. | UN | ويُعِد المدعي العام أيضاً قائمة بأسماء الموظفين المرشحين المحتمل انضمامهم إلى مكتبه، في حال إلقاء القبض على متهم وتقديمه للمحاكمة، وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من النظام الأساسي للآلية. |
Pour assurer un transfert sans heurts des fonctions et des activités, cet effectif complémentaire a été épaulé, selon les besoins, par 52 administrateurs du Bureau du Procureur du Tribunal désignés par le Procureur conformément au paragraphe 3 de l'article 14 du Statut du Mécanisme, à titre de mesure provisoire. | UN | وسعياً لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة، يُعزَّز هذا القوام الوظيفي عند الاقتضاء بـما عدده 52 موظفاً من الفئة الفنية ينتمون إلى مكتب المدعي العام للمحكمة، يعينهم المدعي العام كإجراء مؤقت، وفقاً للفقرة 3 من المادة 14 من النظام الأساسي للآلية. |
Au cours de la période considérée, conformément à l'article 20 du Statut du Mécanisme et à l'article 5 des dispositions transitoires, le Tribunal a continué à préparer les dossiers confidentiels des témoins dans les procès terminés en vue de leur transfert au Mécanisme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعملا بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، واصلت المحكمة إعداد ملفات الشهود السرية في القضايا المكتملة ونقلها إلى الآلية. |
Le Procureur prépare aussi, conformément à l'article 14 5) du Statut du Mécanisme, une liste d'employés potentiels qualifiés pour son Bureau si un fugitif vient à être arrêté et traduit en justice. | UN | ويُعِد المدعي العام أيضاً قائمة بأسماء الموظفين المرشحين المحتمل انضمامهم إلى مكتبه، في حال إلقاء القبض على متهم وتقديمه للمحاكمة، وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من النظام الأساسي للآلية. |
Au cours de la période considérée, conformément à l'article 20 du Statut du Mécanisme résiduel et à l'article 5 des Dispositions transitoires, le Tribunal a continué à préparer aux fins de transfert au Mécanisme résiduel les dossiers confidentiels des témoins ayant déposé dans les procès terminés. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعملاً بالمادة 20 من النظام الأساسي للآلية والمادة 5 من الترتيبات الانتقالية، واصلت المحكمة إعداد ملفات الشهود السرية في القضايا المكتملة ونقلها إلى الآلية. |
Ces mandats d'arrêt et ordonnances publics sont adressés à l'ensemble des États Membres de l'ONU. En application de l'article 28 du Statut du Mécanisme, les États Membres sont tenus de les exécuter sans délai. | UN | وهذه المذكرات والأوامر عامة وموجهة إلى كافة الدول الأعضاء الملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون إبطاء. |
L'élection des juges se fera conformément aux articles 9 et 10 du Statut du Mécanisme. | UN | 10 - سيجري انتخاب القضاة وفقا للمادتين 9 و 10 من النظام الأساسي للآلية. |
L'élection des juges se fera conformément aux articles 9 et 10 du Statut du Mécanisme. | UN | 10 - سيجري انتخاب القضاة وفقا للمادتين 9 و 10 من النظام الأساسي للآلية. |
Aux termes du paragraphe 2 de l'article 27 du Statut du Mécanisme, les archives des Tribunaux sont conservées auprès de la division du Mécanisme concernée. | UN | 80 - وتنص المادة 27-2 من النظام الأساسي للآلية على أن محفوظات المحكمتين ستودع في موقع مشترك مع فرعي الآلية. |
Ayant examiné les candidatures aux sièges de juge du Mécanisme reçues par le Secrétaire général, le Conseil de sécurité transmet les candidatures ci-après à l'Assemblée générale, conformément au paragraphe 1 d) de l'article 10 du Statut du Mécanisme : | UN | وقد نظر مجلس الأمن في تسميات المرشحين كقضاة للآلية التي تلقاها الأمين العام، وهو يحيل بموجب هذه الرسالة التسميات التالية إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة 1 (د) من المادة 10 من النظام الأساسي للآلية: |
Le Comité consultatif note qu'aux termes du paragraphe 4 de l'article 14 du Statut du Mécanisme, les conditions d'emploi du Procureur sont celles d'un secrétaire général adjoint de l'ONU. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المادة 14-4 من النظام الأساسي للآلية تنص على أن تكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكلاء الأمين العام للأمم المتحدة. |
Cette nomination s'est déroulée conformément à l'article 14 du Statut du Mécanisme qui figure dans l'annexe 1 à la résolution 1966 (2010). | UN | وكانت عملية الترشيح متوافقة مع المادة 14 من النظام الأساسي للآلية الوارد في المرفق الأول للقرار 1966 (2010). |
Pour assurer le transfert sans heurts des fonctions et des activités, cet effectif complémentaire a été épaulé, selon les besoins, par 52 administrateurs du Bureau du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda travaillant à la fois pour le TPIR et le Mécanisme et désignés par le Procureur conformément à l'article 14 3) du Statut du Mécanisme, à titre de mesure provisoire. | UN | وسعياً لكفالة الانتقال السلس للمهام والأنشطة، يُعزَّز هذا القوام الوظيفي عند الاقتضاء بـما عدده 52 موظفاً من الفئة الفنية يعودون إلى مكتب المدعي العام للمحكمة، يعينهم المدعي العام للقيام بمهام مزدوجة كإجراء مؤقت، وفقاً للفقرة 3 من المادة 14 من النظام الأساسي للآلية. |
Le Bureau du Procureur est responsable de l'instruction des dossiers et de la poursuite contre les personnes relevant de la compétence du Mécanisme, telle que celle-ci est définie à l'article 1 du Statut du Mécanisme. | UN | 38 - تقع على عاتق مكتب المدعي العام مسؤولية تولي مهام التحقيق مع الأشخاص المشمولين باختصاص الآلية ومتابعتهم قضائياً، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من النظام الأساسي للآلية. |
Conformément à l'article 4 de son statut, le Mécanisme comprend trois organes : a) les Chambres; b) le Procureur; et c) le Greffe, qui assure le service administratif du Mécanisme. | UN | 6 - تنص المادة 4 من النظام الأساسي للآلية على أن تتألف الآلية من ثلاثة أجهزة هي: (أ) الدوائر؛ (ب) المدعي العام؛ (ج) قلم المحكمة، لتقديم الخدمات الإدارية للآلية. |