ويكيبيديا

    "من النظام المصرفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du système bancaire
        
    • par le système bancaire
        
    Une part énorme de risques a < < migré > > du système bancaire réglementé vers des entités non bancaires fantômes. UN وانتقل حجم كبير من المخاطر من النظام المصرفي المنظم إلى كيانات خفية غير واضحة المعالم وغير مصرفية.
    L'interdépendance croissante des économies nationales peut donner lieu au tarissement des capitaux, à la perturbation des flux de crédit du système bancaire et à la chute massive des prix des actions. UN وربما يفضي الترابط المتزايد بين الاقتصادات الوطنية إلى نضوب رؤوس اﻷموال واضطراب تدفقات القروض من النظام المصرفي والهبوط الكبير في أسعار اﻷسهم.
    L'accroissement des emprunts publics auprès du système bancaire dans de nombreux pays membres de la CESAO a eu généralement pour conséquence l'éviction du secteur privé, ce qui a compromis son aptitude à participer aux efforts de privatisation entrepris par le Gouvernement. UN فزيادة الاقتراض الحكومي من النظام المصرفي في العديد من الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا أقصت القطاع الخاص عن الاقتراض، مما حد من قدراته على المشاركة في جهود الخصخصة التي تبذلها الحكومات.
    La lettre de la Banque centrale des États d’Afrique de l’Ouest se référait également à une mise à jour établie par le système bancaire en Côte d’Ivoire concernant la situation des comptes de ces personnes (voir annexe LVIII). UN وأشارت الرسالة الموجهة من المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا أيضا إلى تلقيه معلومات مستكملة من النظام المصرفي في كوت ديفوار فيما يتعلق بحالة حسابات أولئك الأشخاص (انظر المرفق الثامن والخمسين).
    D'après le recensement national agricole (CENAGRO) de 2000, seulement 15 % des petites et moyennes entreprises agricoles du pays ont eu accès à un financement et sur ce nombre seulement 2 % sont financées par le système bancaire officiel. UN ووفقا للتعداد الزراعي الوطني الذي أجري في سنة 2000، حصل 15 في المائة فقط من مجموع المشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة على التمويل. وحصل 2 في المائة فقط من هذه النسبة على تمويل من النظام المصرفي الرسمي.
    Néanmoins, il subsiste un risque que les activités exigeant de gros capitaux passent du système bancaire réglementé au système bancaire parallèle. UN ومع ذلك، سيظل هناك خطر يتمثل في أن تتحول الأنشطة التي تتطلب توفير نسبة عالية من رأس المال من النظام المصرفي النظامي إلى الممارسات المصرفية غير الرسمية.
    Les mesures adoptées par les gouvernements pour faire face à la crise ont elles-mêmes remis en question l'impartialité des mécanismes de soutien, les dépôts garantis par l'État, par exemple, attirant des fonds d'autres parties du système bancaire. UN وأدت استجابات الحكومات لحالات الطوارئ، بحد ذاتها، إلى بروز شواغل بشأن آليات الدعم غير العادلة، إذ إن الودائع التي ضمنتها الحكومات، على سبيل المثال، جلبت أموالا من أنحاء أخرى من النظام المصرفي.
    Il y a jusqu'ici près de 2 millions de familles rurales pauvres à avoir pu bénéficier des services financiers du système bancaire par l'intermédiaire des SHG, dont 84 % sont formés exclusivement de femmes. UN وحتى الآن تمكن ما يقرب من 2 مليون أسرة ريفية فقيرة من الحصول على خدمات مالية من النظام المصرفي الرسمي عن طريق جماعات العون الذاتي التي تشكِّل نسبة 84 في المائة منها الجماعات النسائية الخالصة.
    Mais, déposer des fonds constitue un ajout au total des dépôts du système bancaire. Open Subtitles ولكن ، الإئتمانات المـًُـودعة تشكل إضافةً quot; جديدة إلى إجمالي الودائع من النظام المصرفي
    Pour l'Union européenne, il s'agit sans doute d'un système dans lequel les paiements sont régis par certaines règles entre établissements bancaires et où les sujets de préoccupation sont la solvabilité et le risque systémique propres à l'ensemble du système bancaire. UN وأشار إلى أن المصطلح بالنسبة للاتحاد الأوروبي يعني نظاماً حيث يتم تنظيم المدفوعات بمقتضى قواعد معينة فيما بين المصارف وحيث تكون الشواغل هي القدرة على إيفاء الديون والمخاطرة النظامية الناجمة من النظام المصرفي العام.
    S'agissant du déficit budgétaire (2,5 à 3 % du produit intérieur brut), en octobre 2002, des rumeurs de conversion en gourdes haïtiennes des dépôts en dollars dans le pays ont provoqué la sortie de 90 millions de dollars du système bancaire. UN 10 - وفيما يتصل بالعجز المالي (2.5-3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) الذي حدث خلال تشرين الأول/أكتوبر 2002، انطلقت شائعات تقول بأن المبالغ المودعة بالدولار في البلد سوف تحول إلى الغورد (العملة المحلية لهايتي) مما أدى إلى سحب 90 مليون دولار من النظام المصرفي.
    Tous les yeux sont maintenant braqués vers l'examen de la qualité des actifs (AQR) de la Banque centrale européenne, qui devrait être achevé au cours des deux prochains mois. L'AQR est l'élément crucial d'une « évaluation globale » des banques européennes avant que la BCE ne prenne officiellement la responsabilité de surveillance de plus de 80% du système bancaire de la zone euro en novembre. News-Commentary والآن تتجه كل الأعين صوب مراجعة جودة الأصول التي يجريها البنك المركزي الأوروبي، والتي من المقرر أن تكتمل في الشهرين المقبلين. تشكل مراجعة جودة الأصول عنصراً أساسياً في "التقييم الشامل" للبنوك الأوروبية قبل أن يتولى البنك المركزي الأوروبي رسمياً مسؤولية الإشراف على أكثر من 80% من النظام المصرفي في منطقة اليورو في نوفمبر/تشرين الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد