ويكيبيديا

    "من النقاط التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de pôles commerciaux
        
    • des pôles commerciaux
        
    • pôle commercial
        
    Constitution d'un noyau dur de pôles commerciaux opérationnels UN دمج مجموعة أساسية متراصة من النقاط التجارية العاملة
    CONCLUSIONS DE LA RÉUNION DE DIRECTEURS ET D'UTILISATEURS de pôles commerciaux UN الاستنتاجات التي خلص إليها مديرو النقاط التجارية والمنتفعون النهائيون من النقاط التجارية
    La procédure simplifiée a permis à un certain nombre de pôles commerciaux qui fonctionnaient bien d'être reconnus formellement comme opérationnels, et a été accueillie favorablement par l'ensemble du réseau de pôles commerciaux. UN وقد أتاح الإجراء المبسّط لعدد من النقاط التجارية التي تعمل جيدا إمكانية أن تُعرَف رسميا كنقاط تجارية عاملة كما لاقى هذا الإجراء تغذية مرتدة إيجابية من مجتمع النقاط التجارية.
    Formation de 8 à 10 formateurs choisis essentiellement à partir de candidatures provenant des pôles commerciaux UN تدريب ما يتراوح بين 8 و10 مدربين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية
    Formation de 8 à 10 concepteurs de cours choisis essentiellement à partir de candidatures provenant des pôles commerciaux UN توفير التدريب لما يتراوح بين 8 و10 أشخاص من منظمي الدورات التدريبية يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية
    Pour externaliser le programme, il faut qu'un nombre suffisant de pôles commerciaux soient bien établis et viables. UN ولنقل البرنامج خارج الأونكتاد، يلزم وجود مجموعة حاسمة من النقاط التجارية القائمة على أسس راسخة والقابلة للبقاء.
    ● Le système ETO est une source importante de revenus pour un certain nombre de pôles commerciaux. UN :: أن نظام الفرص التجارية الإلكترونية مصدر رئيسي للدخل لعدد من النقاط التجارية.
    Par la suite, un nombre croissant de pôles commerciaux ont commencé d'utiliser des systèmes de messagerie électronique. UN ثم شرع عدد متزايد من النقاط التجارية في استخدام نظم البريد الالكتروني لتبادل المعلومات.
    L'une des raisons pour lesquelles la Fédération internationale n'existait pas encore avait trait aux objections soulevées précédemment par des États membres en raison du faible nombre de pôles commerciaux opérationnels. UN إن من أسباب عدم قيام الاتحاد الدولي حتى الآن الاعتراضات التي سبق أن أثارتها الدول الأعضاء بسبب العدد القليل من النقاط التجارية التي تم تشغيلها.
    Le logiciel COMREG a été distribué à un échantillon de pôles commerciaux pour qu'ils le mettent à l'essai, et l'on s'emploie actuellement à rendre les structures ETO et COMREG pleinement compatibles. UN ووزع برنامج الحاسوب الخاص بالسجل التجاري على عينة من النقاط التجارية لاختباره ومن ثم استعماله لاحقاً ويجري العمل اﻵن لتحقيق الاتساق الكامل بين هياكل فرص التجارة الالكترونية والسجل التجاري.
    Ces tiers risquent d'utiliser des renseignements reçus de pôles commerciaux ou de clients de façon illicite, ou de faire fi des prescriptions et normes internationales régissant les activités du réseau. UN كما يمكن أن تستخدم هذه الجهات اﻷخرى بصورة غير قانونية المعلومات الواردة من النقاط التجارية ومن الزبائن أو لا تتبع القواعد والمعايير الدولية التي تحكم النقاط التجارية.
    21. On constate que la mise en place et, davantage encore, l'exploitation de forums régionaux ou nationaux de pôles commerciaux ne peuvent être couronnées de succès que s'il existe un nombre suffisant de pôles commerciaux fonctionnant bien et si les membres sont conscients de la valeur ajoutée que le forum peut leur apporter. UN 21- وتبين من التجربة أنه لا يمكن إنشاء المحافل الإقليمية/الوطنية، بل وأكثر من ذلك تشغيلها بنجاح، بدون عدد كاف من النقاط التجارية التي تعمل بصورة جيدة وتحقيق قيمة مضافة لأعضائه.
    22. À la demande d'États membres, la CNUCED a redoublé d'efforts pour apporter une aide juridique à tous les groupements régionaux ou nationaux de pôles commerciaux désireux d'institutionnaliser leur coopération en établissant un forum régional ou national. UN 22- وبناء على طلب الدول الأعضاء، قام الأونكتاد بتكثيف جهوده لتوفير المساعدة القانونية لكافة المجموعات الإقليمية أو الوطنية من النقاط التجارية المهتمة بإضفاء الطابع الرسمي على التعاون بينها عن طريق إنشاء محفل إقليمي أو وطني.
    26. Cet objectif pourrait être atteint progressivement, à mesure qu'un plus grand nombre de pôles commerciaux bénéficient d'un accès partiel ou total à Internet. UN 26- ويمكن أن تبدأ هذه المحاولة على أساس محدود ثم تتطور مع الزمن كلما أمكن للمزيد من النقاط التجارية اكتساب سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة الإنترنت.
    26. Cet objectif pourrait être atteint progressivement, à mesure qu'un plus grand nombre de pôles commerciaux bénéficient d'un accès partiel ou total à Internet. UN ٦٢- ويمكن أن تبدأ هذه المحاولة على أساس محدود ثم تتطور مع الزمن كلما أمكن للمزيد من النقاط التجارية اكتساب سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة اﻹنترنت.
    Cette amélioration des communications a beaucoup aidé les pôles commerciaux dans leur mission d'assistance : une information sur des contacts commerciaux, sur les réglementations à l'exportation et à l'importation ou sur des marchés de produits peut désormais être rapidement obtenue auprès de pôles commerciaux à l'étranger et être fournie aux petites et moyennes entreprises locales. UN وهذا التحسن في الاتصالات ساعد إلى حد بعيد النقاط التجارية على مساعدة زبائنها: ويمكن حالياً الحصول بسرعة على معلومات عن مراكز الاتصال التجارية أو اللوائح المتعلقة بالتصدير والاستيراد وأسواق السلع من النقاط التجارية الموجودة في بلدان أخرى ونقلها محلياً الى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Établissement et gestion d'un fichier de consultants, sélectionnés essentiellement à partir de candidatures provenant des pôles commerciaux UN وضع واستبقاء قائمة بالخبراء الاستشاريين الذين يتم اختيارهم أساساً من النقاط التجارية
    Les résultats de l'enquête montrent que 24 % des pôles commerciaux sont actuellement opérationnels et que la proportion de pôles ayant cessé d'être opérationnels depuis leur création n'atteint que 5 %. UN وتشير الدراسة الاستقصائية إلى أنه يجري حاليا تشغيل ما نسبته ٤٢ في المائة من النقاط التجارية وأن ٥ في المائة من هذه النقاط قد أنشئت ولكنها لم تعد عاملة.
    Plus de 60 % des pôles commerciaux le proposent à plus de 60 % de leurs clients. UN حيث إن ما يزيد عن ٠٦ في المائة من النقاط التجارية تقدم هذه الخدمة لما يزيد عن ٠٦ في المائة من زبائنها.
    21. Quelque 25 % des pôles commerciaux indiquent s'autofinancer au moins en partie. UN ١٢- يزعم ما نسبته ٥٢ في المائة من النقاط التجارية أنها تعمل بتمويل ذاتي جزئي على اﻷقل.
    Il a été suggéré qu'un organe de contrôle soit créé au niveau national pour passer en revue, chaque année, le fonctionnement du ou des pôles commerciaux et mettre à profit l'expérience acquise auprès d'autres pôles commerciaux. UN اقتراح بإنشاء هيئة استعراضية على الصعيد الوطني لاستعراض أداء النقاط التجارية على أساس سنوي وللاستفادة من الدروس المستمدة من النقاط التجارية الأخرى.
    Les principaux utilisateurs et bénéficiaires d'un pôle commercial sont aussi les petites et moyennes entreprises. UN وبالمثل، فإن المستعملين والمستفيدين الرئيسيين من نقطة ما من النقاط التجارية هم مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد