Le Gouvernement de la République de Bolivie n’a promulgué ni loi ni mesure du type de celles visées dans la résolution 53/4. | UN | لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور. |
La législation arménienne ne comporte aucune loi ou mesure du type de celles visées par la résolution 60/12 de l'Assemblée générale. | UN | لا يتضمن النظام القانوني الأرميني أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 60/12. |
Le Burkina Faso n’a jamais promulgué ni appliqué de loi et de mesure du type de celles visées dans le préambule de ladite résolution. | UN | لم تقم بوركينا فاصو قط بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المعني. |
Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type mentionné dans le préambule de la résolution 60/12. | UN | لم تسُنَّ حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 60/12. |
Le Gouvernement japonais n'a ni adopté ni appliqué de lois ou de mesures du type de celles qui sont visées au paragraphe 2 de la résolution 68/8. | UN | لم تصدر حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 68/8. |
Le Gouvernement du Timor-Leste n'a adopté ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans la résolution 64/6 de l'Assemblée générale. | UN | لم تسنّ حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 64/6. |
1. Nul ne peut être traduit devant une autre juridiction pour un fait constitutif d'un crime du type de ceux visés à l'article 20 pour lequel il a déjà été jugé par la Cour. | UN | ١- لا يجوز محاكمة شخص أمام أي محكمة أخرى عن أفعال تشكل جرائم من النوع المشار إليه في المادة ٢٠ إذا كان ذلك الشخص قد سبق له أن حوكم عنها أمام المحكمة. |
La République du Botswana n’a ni promulgué ni appliqué de loi et de mesure du type de celles visées dans la résolution en question. | UN | لم تقم جمهورية بوتسوانا أبدا بسن أو تطبيق أو إنفاذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه. |
La législation arménienne ne contient ni loi ni mesure du type de celles visées dans la résolution 52/10 de l’Assemblée générale. | UN | لا يوجد في النظام القانوني اﻷرمني أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠. |
Le Gouvernement de la République de Bolivie n’a promulgué ni loi ni mesure du type de celles visées dans la résolution 52/10. | UN | وعليه، فإن حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية لم تطبق أي تدابير أو قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠. |
Le Royaume hachémite de Jordanie n'a appliqué aucune loi ou mesure du type de celles visées dans la résolution 68/8. | UN | لم تطبق المملكة الأردنية الهاشمية أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8. |
Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein n'a ni adopté ni appliqué de lois ou de mesures du type de celles visées dans le préambule de la résolution 68/8. | UN | لم تُصدِر حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبِّق أي قوانين ولم تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 68/8. |
Le Gouvernement mongol n'a ni adopté ni appliqué de lois ou de mesures du type de celles visées dans le préambule de la résolution 68/8. | UN | لم تُصدر حكومة منغوليا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 68/8. |
Le Gouvernement de la République du Suriname n'a jamais adopté ou appliqué de loi ou mesure du type de celles visées dans la résolution 68/8 de l'Assemblée générale. | UN | وحكومة جمهورية سورينام لم تصدر أو تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8. |
Le Gouvernement mongol n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou pris et mis en œuvre de mesures du type de celles visées au préambule de la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. | UN | لم تسن حكومة منغوليا أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 67/4. |
1. Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type mentionné dans le préambule de la résolution 59/11. | UN | 1 - لم تسن حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 59/11. |
Le coût de l'organisation d'un forum du type mentionné au paragraphe 32 ci-dessus serait fonction de la possibilité de le tenir pendant les sessions des organes subsidiaires, ainsi que des services linguistiques nécessaires et des autres coûts éventuels liés aux services de conférence. | UN | وتكلفة عقد محفل لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من النوع المشار إليه في الفقرة ٢٣ أعلاه ستتوقف على ما إذا كان سيجتمع خلال دورات الهيئتين الفرعيتين وعلى المتطلبات اللغوية وأي تكاليف أخرى لخدمة المؤتمرات. |
La République du Yémen est un des États qui rejettent le blocus imposé à Cuba et elle applique la résolution 63/7 de l'Assemblée générale, en particulier ses paragraphes 2, 3 et 4. Elle n'a promulgué ni appliqué aucune loi ni mesure du type mentionné dans cette résolution. | UN | تعد الجمهورية اليمنية من الدول الرافضة للحصار المفروض على كوبا، وعليه فهي ملتزمة بتنفيذ قرار الجمعية العامة 63/7، ولا سيما الفقرات 2 و 3 و 4 منه، ولم تقم بإصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في هذا القرار. |
Le Gouvernement japonais n'a pas promulgué ou appliqué de loi ni pris ou mis en œuvre de mesure du type de celles qui sont visées au paragraphe 2 de la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. | UN | لم تسنّ حكومة اليابان أو تطبق قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرة 2 من القرار 67/4. |
Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein n'a pas promulgué ou appliqué de loi ni pris ou mis en œuvre de mesure du type de celles qui sont visées dans le préambule de la résolution 67/4. | UN | لم تسن حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبِّق أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 67/4. |
Les Philippines n’ont jamais appliqué de loi ni de mesure du type visé aux paragraphes 2 et 3 de la résolution 53/4. | UN | لم تُطبق الفلبين أبدا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار. |
2. Quiconque a été traduit devant une autre juridiction pour un fait constitutif d'un crime du type de ceux visés à l'article 20 ne peut être jugé en vertu du présent Statut que : | UN | ٢- كل شخص حوكم أمام محكمة أخرى عن أفعال تشكل جريمة من النوع المشار إليه في المادة ٢٠، لا يجوز محاكمته بمقتضى هذا النظام اﻷساسي إلا إذا: |
De ce fait, elle n'a promulgué ni loi ni règlement du type dont il est fait mention dans le préambule de la résolution 58/7. | UN | 4 - واستنادا إلى هذا الموقف، لم يقم اتحاد ميانمار بسنّ أي قانون أو قواعد تنظيمية من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 58/7. |
La Principauté du Liechtenstein n’a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. | UN | لم تصدر حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٣/٤. |
1. Le Chili s'est abstenu de promulguer ou d'appliquer des lois et règlements du type visé dans le préambule de la résolution 50/10. | UN | ١ - تمتنع شيلي عن تطبيق أو سن أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/٠١. |