ويكيبيديا

    "من الهيكل الأساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'infrastructure
        
    • de son infrastructure
        
    • de la structure de base
        
    Elle représente un aspect essentiel de l'infrastructure de l'information aux niveaux national, régional et mondial. UN فهذه المعلومات تشكل جانبا حاسما من الهيكل الأساسي للمعلومات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Les stratégies d'avenir prévoient, entre autres, une zone pilote complètement installée avec l'appui de l'infrastructure des données cadastrales nationales. UN وتشتمل الاستراتيجيات والتوجهات المستقبلية، في ما تشتمل، على إقامة منطقة تجارب يتم تشغيلها بشكل كامل بدعم من الهيكل الأساسي الوطني للبيانات المساحية.
    Il a été proposé que les débats portent sur des questions comme les suivantes: éléments que les entreprises devaient divulguer, manière de se conformer aux prescriptions en matière de vérification des comptes dans le cadre de l'infrastructure d'information; nature et qualité de l'infrastructure juridique et du régime réglementaire, y compris des mécanismes de surveillance. UN واقتُرح أن تشتمل المناقشات على قضايا من قبيل ما ينبغي للشركات أن تُعلن عنه؛ وكيفية تحقيق الامتثال لمتطلبات مراجعة الحسابات كجزء من الهيكل الأساسي للإبلاغ؛ وما هو نوع ونوعية الهيكل الأساسي والإطار التنظيمي، بما في ذلك آليات الرقابة اللازمة.
    La République de Corée a une grande expérience dans le développement d'un programme nucléaire pacifique, lequel a alimenté son développement économique et est devenu une composante indispensable de son infrastructure énergétique. UN ولدى جمهورية كوريا خبرة كبيرة في تطوير برنامج نووي سلمي، يغذي تنميتها الاقتصادية بالطاقة وأصبح جزءا لا غنى عنه من الهيكل الأساسي للطاقة لديها.
    60. À cette fin, le Conseil crée, au sein de la structure de base du Fonds, un groupe d'évaluation indépendant sur le plan opérationnel. UN 60- ولهذه الغاية، ينشئ المجلس وحدة تقييم مستقلة في عملها تكون جزءاً من الهيكل الأساسي للصندوق.
    Il était bon de mettre l'accent sur la codification plutôt que sur le développement progressif parce que la responsabilité des États faisait partie de l'infrastructure de droit international et que les États seraient réticents à appuyer de nouvelles règles si celles-ci ne reflétaient pas le droit coutumier. UN واعتبر التركيز على التدوين بدلا من التطوير التدريجي جديرا بالثناء لأن مسؤولية الدول تشكل جزءا من الهيكل الأساسي للقانون الدولي ورئــي أن الدول ستتردد في دعم القواعد الجديدة ما لم تعكس القانون العرفي القائم.
    111. L'implantation sur le terrain ne doit pas être considérée uniquement comme un bureau de pays d'une organisation du système des Nations Unies, car elle est bien davantage encore une partie intégrante de l'infrastructure du développement national. UN 111- ينبغي ألا ينظر إلى الهيكل الميداني بوصفه مكتباً قطرياً لإحدى الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فحسب وإنما أيضاً باعتباره يشكل جزءاً لا يتجزأ من الهيكل الأساسي للتنمية الوطنية.
    Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements détaillés sur les progrès accomplis en vue de la mise en place du cadre juridique et politique requis et d'autres mesures concrètes qui font partie de l'infrastructure nécessaire pour ces migrations régulières. UN 8- تقدر اللجنة المعلومات المفصلة عن الإنجازات المحققة في عملية وضع الإطار القانوني والسياساتي اللازم والتدابير العملية الأخرى التي تشكل جزءاً من الهيكل الأساسي للهجرة النظامية.
    859. La loi sur les fondements généraux de l'environnement a été adoptée dans le cadre de l'infrastructure institutionnelle, qui a pour objet de mettre en place les mesures tendant à conserver le patrimoine naturel de l'humanité et à promouvoir un environnement non pollué. UN 859- يشكل قانون البيئة (الإطاري)(338) جزءاً من الهيكل الأساسي المؤسسي الذي يتمثل غرضه في وضع تدابير لصون التراث الطبيعي للبشرية وتشجيع قيام بيئة نظيفة وصحية.
    d) Obtention de la certification ISO 27001 pour une nouvelle année et réalisation de progrès considérables dans les efforts déployés pour obtenir la certification d'autres éléments de l'infrastructure des Services de communications et de l'informatique; UN (د) الحصول على شهادة ISO27001 لسنة أخرى وإحراز تقدم كبير في توسيع الامتثال لتغطية أجزاء أخرى من الهيكل الأساسي لخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات؛
    g) Les prévisions ne comprennent pas le coût du nouveau mobilier (sauf pour les trois nouvelles salles de réunion de taille moyenne) et du matériel tel qu'ordinateurs, serveurs, caméras de télévision et matériel d'atelier, sauf quand le matériel en question fait partie de l'infrastructure permanente du bâtiment. UN (ز) تقديرات التكلفة لا تتضمن كلفة الأثاث الجديد (باستثناء أثاث قاعات الاجتماعات الثلاث المتوسطة الحجم)، أو المعدات كأجهزة الحاسوب والحواسيب المركزية وكاميرات التلفزيون، ومعدات الورش، ويستثنى من ذلك الحالات التي تكون فيها هذه المعدات جزءا من الهيكل الأساسي الدائم للمبنى.
    La République de Corée a une grande expérience dans le développement d'un programme nucléaire pacifique, lequel a alimenté son développement économique et est devenu une composante indispensable de son infrastructure énergétique. UN ولدى جمهورية كوريا خبرة كبيرة في تطوير برنامج نووي سلمي، يغذي تنميتها الاقتصادية بالطاقة وأصبح جزءا لا غنى عنه من الهيكل الأساسي للطاقة لديها.
    60. À cette fin, le Conseil crée, au sein de la structure de base du Fonds, un groupe d'évaluation indépendant sur le plan opérationnel. UN 60- ولهذه الغاية، سوف ينشئ المجلس وحدة تقييم مستقلة من حيث التشغيل كجزء من الهيكل الأساسي للصندوق.
    Sur la base de cette analyse et des estimations figurant dans le budget, le PNUD devrait facturer les services généraux de gestion (pris dans leur globalité) à des taux plus proches de 8 % afin de parvenir à une répartition proportionnelle de ses coûts de gestion (déduction faite de la structure de base). UN ووفقا لذلك التحليل، القائم على أساس تقديرات الميزانية، على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحصل تكاليف الدعم الإداري العام بمعدلات قريبة من نسبة إجمالية قدرها 8 في المائة كيما يحقق تقاسما تناسبيا لعبء تكاليف إدارته (خالصة من الهيكل الأساسي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد