ويكيبيديا

    "من الوزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ministres
        
    • des ministres
        
    • par les ministres
        
    • aux ministres
        
    • de ministre
        
    Le Haut Commissaire a par ailleurs rencontré un certain nombre de ministres et autres fonctionnaires, notamment le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur. UN واجتمع المفوض السامي أيضا مع عدد من الوزراء وسائر المسؤولين، منهم وزيرا الخارجية والداخلية.
    Un grand nombre de ministres et fonctionnaires gouvernementaux se sont rendus dans les campagnes pour faire le même travail auprès des dirigeants locaux. UN وتوجه عدد كبير من الوزراء والموظفين الحكوميين الى المناطق الريفية للقيام بنفس العمل لدى القادة المحليين.
    Malheureusement, nombre de ministres sont parvenus à faire intervenir des tribunaux religieux dans l'application de cette nouvelle loi. UN والمؤسف مع ذلك أن عددا من الوزراء نجحوا في إقحام محاكم دينية للقيام بدور في تنفيذ مشروع القانون الجديد هذا.
    Plus de 300 représentants de 20 pays ont participé aux réunions, qui ont rassemblé à la fois des ministres et des experts techniques. UN وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين.
    des ministres ont souligné la nécessité d'ouvrir vraiment les marchés des pays développés aux produits des pays en développement. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    Au cours des débats consacrés aux questions de coordination et aux activités opérationnelles, il faudrait donner suite aux orientations fournies par les ministres. UN والتوجيه المقدم من الوزراء يجب متابعته أثناء أجزاء الدورات المعنية بالتنسيق والأنشطة التنفيذية.
    Entre-temps, un cabinet a été formé. Il se compose de beaucoup moins de ministres qu'auparavant du fait du regroupement des ministères du Gouvernement régional du Kurdistan. UN وفي غضون ذلك تشكلت حكومة تضم عددا من الوزراء أقل من السابق بسبب دمج عدد من وزارات حكومة الإقليم.
    Un certain nombre de ministres ont souligné que les diverses institutions devaient recentrer leur action. UN وقد أكد عدد من الوزراء أن من الضروري لمختلف المؤسسات أن تتخذ أهدافا واضحة متميزة.
    Je me réjouis qu'un si grand nombre de ministres et de hauts responsables aient décidé de se joindre à nous à Winnipeg ce week-end. UN يسرني أن كثيرا من الوزراء وكبار المسؤولين من المنظمات سوف ينضمون إلينا في وينيبيغ في عطلة نهاية هذا الأسبوع.
    Un certain nombre de ministres ont souligné que les diverses institutions devaient recentrer leur action. UN وقد أكد عدد من الوزراء أن من الضروري لمختلف المؤسسات أن تتخذ أهدافا واضحة متميزة.
    Un certain nombre de ministres ont souligné que les diverses institutions devaient recentrer leur action. UN وقد أكد عدد من الوزراء أن من الضروري لمختلف المؤسسات أن تتخذ أهدافا واضحة متميزة.
    Le Conseil des ministres est composé de ministres et constitue l'organe exécutif et administratif suprême du gouvernement. UN ويتألف مجلس الوزراء من الوزراء وهو أعلى هيئة تنفيذية وإدارية في الحكومة. وتتألف السلطة التشريعية من:
    L'absence de documents d'information et de documents de travail est un problème qui a déjà été soulevé à différentes reprises par un certain nombre de ministres. UN وقد أثار عدد من الوزراء في مناسبات مختلفة مسألة عدم توفر مواد المعلومات الأساسية وورقات المناقشة.
    Elles recueillent des dépositions de ministres, de hauts fonctionnaires, d'organisations de la société civile, d'entreprises, d'universitaires, etc. Leur efficacité tient au caractère formel de leur statut. UN كما أنها تحصل على أدلة من الوزراء والمسؤولين ومنظمات المجتمع المدني والشركات والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات.
    Un certain nombre de ministres ont noté que les investissements étrangers directs de pays en développement à pays en développement étaient de plus en plus substantiels. UN 19 - وأشار عدد من الوزراء إلى أن الاستثمار المباشر الأجنبي من بلدان نامية في بلدان نامية أخرى يكتسب أهمية متزايدة.
    des ministres ont souligné la nécessité d'ouvrir vraiment les marchés des pays développés aux produits des pays en développement. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    des ministres ont souligné la nécessité d'ouvrir vraiment les marchés des pays développés aux produits des pays en développement. UN وأكد عدد من الوزراء على الحاجة إلى فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو بالفعل أمام منتجات البلدان النامية.
    Les portefeuilles des ministres absents ont été temporairement répartis entre sept des ministres présents. UN وأعيد توزيع حقائب الوزراء الغائبين مؤقتا بين سبعة من الوزراء الحاضرين.
    Les responsables régionaux et internationaux du CIAS ont rencontré à Nairobi des ministres, des chercheurs et des décideurs politiques. UN واجتمع القادة العالميون والإقليميون للمجلس في نيروبي مع عدد من الوزراء الحكوميين والباحثين ومقرري السياسات.
    Déclaration des ministres africains responsables des établissements humains UN إعلان من الوزراء الافريقيين المسؤولين عن المستوطنات البشرية
    Sont désignés à cette fonction des sous-secrétaires de chaque ministère qui sont nommés par les ministres respectifs. UN ويكون هؤلاء اﻷعضاء من وكلاء الوزارات المعنية ويصدر قرار تعيينهم من الوزراء المختصين.
    Cette déclaration ouvre ainsi la possibilité aux ministres de modifier la législation pour l'aligner sur les droits énoncés dans la Convention. UN ومن شأن هذا أن ينشئ سلطة تسمح لوزير من الوزراء بإصدار أمر إصلاحي لتعديل التشريع بحيث يتمشى مع حقوق الاتفاقية.
    Ils occupaient deux postes de ministre sur 10, la vice-présidence de l'Assemblée nationale et 20 % des sièges de député. UN وينتمي إلى اللوتشامبا اثنان من الوزراء في الحكومة البالغ عددهم عشرة، ونائب رئيس الجمعية الوطنية وعشرون في المائة من أعضاء الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد