Vous savez ce qui me donner plus de clarté ? | Open Subtitles | أتعلمون ما الذي يمنحني المزيد من الوضوح ؟ |
La marche de la honte m'a laissée avec beaucoup d'ampoule et un peu de clarté. | Open Subtitles | سيريّ مع الشعور بالضعف سبب لي الكثير من التقرحات والقليل من الوضوح |
:: Définir plus clairement l'obligation aut dedere aut judicare dans la législation nationale; | UN | تحديد التزام التسليم أو المحاكمة بقدر أكبر من الوضوح في التشريعات الوطنية؛ |
De même, il a fallu définir plus clairement l'interdiction, prévue par la loi sur l'égalité, de toute discrimination indirecte. | UN | وبالمثل، ظهر الاحتياج إلى تعريف التمييز غير المباشر المنصوص عليه في قانون المساواة بين الجنسين بمزيد من الوضوح. |
Nous devons voir de manière plus claire comment elle devrait fonctionner. | UN | وعلينا أن نبحث بمزيد من الوضوح كيفية تحقيق ذلك. |
Ceci ajouterait un peu de clarté, d'orientation et de crédibilité aux pourparlers, qualités dont l'absence se fait sentir depuis trop longtemps. | UN | ومن شأن ذلك أن يضيف قدرا من الوضوح والتوجه والمصداقية للمحادثات وهو القدر المفتقد حتى اﻵن. |
Il faut donc manifestement plus de clarté pour que cette dernière puisse devenir une norme viable et pratique permettant d'évaluer le développement. | UN | ولذا يبدو بجلاء أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح لكي يصبح التمكين معيارا قابلا للبقاء وعمليا يمكن من خلاله تقييم التنمية. |
Il faut y remédier, par souci de clarté et de cohérence et afin d'éviter toute ambiguïté dans les projets d'articles. | UN | ويجب تعديل هذه الصيغة توخيا لمزيد من الوضوح والتماسك في مشاريع المواد، وتجنبا للغموض. |
Toutefois, il faut plus de clarté quant au partage des charges entre l'Union africaine et ces communautés. | UN | بيد أنه هناك حاجة إلى قدر أكبر من الوضوح بشأن عبء المشاركة بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Le Comité considère qu'une rubrique distincte assurerait plus de clarté et de transparence. | UN | ويرى المجلس أن كشفا منفصلا سيزيد من الوضوح والشفافية. |
Il s'agissait là d'une des possibilités à laquelle le projet de disposition type semblait vouloir se référer, sans toutefois atteindre le degré souhaitable de clarté. | UN | وهذا هو أحد البدائل التي يبدو أن مشروع الحكم النموذجي حاول معالجتها، رغم أن ذلك لم يكن بالقدر المرغوب فيه من الوضوح. |
Le Comité estime que ces changements et les réaffectations de ressources y afférentes auraient dû être expliqués plus clairement dans le document de présentation du budget. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي تفسير هذه التغييرات وما يتصل بها من إعادة توجيه الموارد بمزيد من الوضوح في تقرير الميزانية. |
Nous devons faire en sorte que ces problèmes soient définis plus clairement dans une optique d'égalité entre les sexes. | UN | ونحن في حاجة إلى توفير قدر أكبر من الوضوح في تعيين هذه المشاكل والتحديات من منظور جنساني. |
L'article 28 devrait identifier plus clairement les cas dans lesquels la responsabilité d'un État membres est engagée. | UN | وينبغي لمشروع المادة 28 أن يحدد بمزيد من الوضوح الحالات التي تنشأ فيها مسؤولية بالنسبة لدولة عضو. |
Il se félicite que l'on se soit accordé sur de nouvelles définitions des tâches de manière à distinguer clairement celles qui incombent aux militaires de celles qui doivent être exécutées par les civils. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية ترحب بما تم الاتفاق عليه من تعريفات جديدة من شأنها أن تحدد بمزيد من الوضوح دور الدعم العسكري والدعم المدني لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Il souscrit pleinement à la nécessité d'établir une distinction aussi claire que possible entre ces diverses catégories de dépenses, reposant notamment sur des critères raisonnables. | UN | وهو متفق تماما مع الحاجة الى اﻷخذ بتمييز، يكون من الوضوح بمكان، بما في ذلك تطبيق معايير معقولة. |
Il est également clair qu'aucun Etat ne peut attendre de la communauté internationale qu'elle règle tous ses problèmes. | UN | وعلى نفــس القــدر من الوضوح اﻹقرار بأنه ليس بمقدور أية دولة أن تتوقع من المجتمع الدولي أن يحل لها جميع مشاكلهــا. |
D'autres estiment que les dispositions actuelles de l'Accord ADPIC sont suffisamment claires pour tenir compte des préoccupations écologiques. | UN | غير أن آخرين يرون أن اﻷحكام الحالية الواردة في الاتفاق تتسم بقدر كاف من الوضوح لمراعاة الاعتبارات البيئية. |
Le Comité remarque en outre que les mandats respectifs de ces organismes ne sont pas suffisamment clairs. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن هاتين الآليتين لم تُزوَّدا بقدر كافٍ من الوضوح فيما يتصل بولايتيهما. |
L'expérimentation des directives a fait apparaître qu'il fallait définir avec plus de précision la notion d'importance relative des programmes. | UN | وأجريت اختباراتٌ ميدانية لتلك المبادئ التوجيهية في وقت لاحق أبرزت الحاجة إلى المزيد من الوضوح فيما يتعلق بالأهمية الحيوية للبرامج. |
L'apport de ces organismes permettrait de clarifier la notion de sécurité humaine et d'en renforcer l'actualité. | UN | وسوف تساعد مساهمة هذه الوكالات في إضفاء مزيد من الوضوح والأهمية على مفهوم الأمن البشري. |
Si c'est ce que l'on veut dire, il faut le dire de façon plus explicite. | UN | وإذا كان ذلك هو المقصود، فينبغي أن يعبَّـر عن تلك المسألة بقدر أكبر من الوضوح. |
Il convient de préciser le contenu du droit à la solidarité internationale. Dans tous les cas, ce droit ne devrait pas imposer de nouvelles obligations aux États; | UN | هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن محتوى الحق في التضامن الدولي، ويجب ألا يفرض هذا الحق التزامات جديدة على الدول؛ |
Il était nécessaire de définir plus précisément la notion de reconnaissance et le rapport de cette dernière avec les actes unilatéraux. | UN | فيلزم تحديد مفهوم الاعتراف ومدى صلته بالأفعال الانفرادية بمزيد من الوضوح. |
Il s'agissait également de donner plus de précisions dans les cas où l'engagement spécifiait un établissement objectivement erroné. | UN | وقصد بالتنقيح كذلك اضفاء مزيد من الوضوح على الحالة التي يحدد فيها التعهد مكان عمل لا يصلح من وجهة النطر الموضوعية. |
Donner des éclaircissements sur les technologies et pistes technologiques possibles, et sur le financement; | UN | توفير مزيد من الوضوح بشأن التكنولوجيات والمسارات التكنولوجية المحتملة وبشأن التمويل؛ |
Lors du débat, il a été convenu de combiner les deux idées, mais on gagnerait peut-être en clarté si leur ordre était inversé. | UN | وقد اتُفق أثناء المناقشات على الجمع بين الفكرتين، ولكن ربما يتحقق مزيد من الوضوح إذا عُكس ترتيب الجملتين. |