ويكيبيديا

    "من اليمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Yémen
        
    • au Yémen
        
    • par le Yémen
        
    • entre le Yémen
        
    • yéménite
        
    D'après plusieurs sources, ses forces reçoivent des armes et du matériel du Yémen et d'Érythrée. UN وتبين المعلومات الواردة من عدد من المصادر أن قواته تتلقى أسلحة ومعدات من اليمن وإريتريا.
    Après le vote sur les deux projets de résolution les représentants du Yémen et de Cuba ont fait des déclarations. UN وفي أعقاب التصويت على مشروعي القرارين، أدلى ممثل كل من اليمن وكوبا ببيان.
    La zone des attaques correspond à un triangle en extension croissante, allant du Yémen et d'Oman aux Seychelles et à la Tanzanie, voire au Mozambique. UN وتشكل منطقة الهجمات مثلثا يمتد باطراد، من اليمن وعُمان إلى سيشيل وتنـزانيا، بل وحتى موزامبيق.
    D'autres activités visent à encourager la coopération entre les praticiens de la justice pénale au Yémen et dans les pays voisins. UN وتهدف أنشطة إضافية إلى تعزيز التعاون بين الممارسين في مجال العدالة الجنائية من اليمن والدول المجاورة.
    Analyse de la demande de prolongation soumise par le Yémen pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Parallèlement, le Groupe a observé une augmentation du nombre de vols de fret à destination de la Somalie en provenance du Yémen. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ فريق الرصد زيادة في عدد رحلات الشحن الجوي القادمة إلى الصومال من اليمن.
    Cet arrangement ne s'est pas révélé satisfaisant étant donné que le matériel envoyé du Yémen n'était pas de la qualité attendue. UN ولكن ثبت أن هذا الترتيب غير مرضٍ، لأن العتاد الذي تم شحنه من اليمن ثبت أنه دون المستوى المطلوب.
    Par ailleurs, il semblerait qu'un grand nombre de personnes aient été expulsées du Yémen, sans que soient dûment respectés les droits auxquels il ne saurait être dérogé en vertu du Pacte. UN وقال إنه يبدو من جهة أخرى، أن عدداً كبيراً من الأشخاص قد تعرضوا للطرد من اليمن دون أن تحظى الحقوق غير القابلة للاستثناء بموجب العهد، بالاحترام الواجب.
    À la suite de l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Yémen, des États-Unis et du Nigéria. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من اليمن والولايات المتحدة ونيجيريا.
    Une bonne partie de ce trafic est assurée par des dhows (voiliers traditionnels), du Yémen à la côte nord-est de la Somalie. UN 4 - وتحمل المراكب الشراعية المتجهة من اليمن إلى الساحل الشمالي الشرقي للصومال جانبا كبيرا من حركة التهريب.
    En moyenne, il arrive du Yémen en Somalie des dhows chargés d'armes et de munitions deux à trois fois par semaine. UN وفي المتوسط، تصل المراكب الشراعية التي تحمل الأسلحة والذخائر إلى الصومال قادمة من اليمن مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع.
    Les autorités du Puntland ont aussi fourni au Groupe d'experts une liste des tentatives faites pour introduire clandestinement des armes du Yémen. UN وزودت سلطات بونتلند هيئة الخبراء أيضا بقائمة بمحاولات تهريب الأسلحة من اليمن.
    Cette situation m'inquiète d'autant plus que le nombre des éléments terroristes dans les monts Golis risque de s'accroître par infiltrations venues du centre-sud du pays et de la côte, accessible du Yémen. UN ويساورني القلق بشأن هذه الحالة، ولا سيما وأنه من المرجح أن يزيد عدد عناصر الإرهابيين في جبال غوليس نظرا للتسلل من جنوب وسط الصومال وإمكانية الوصول من اليمن عن طريق الساحل.
    Les conditions de sécurité restent globalement tendues et volatiles dans plusieurs régions du Yémen. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار في أنحاء كثيرة من اليمن.
    Le projet de document final a été présenté par les cofacilitateurs de la Conférence : Abdullah Al-Saidi, Ambassadeur du Yémen et Gunnar Pálsson, Ambassadeur d'Islande. UN وقدم مشروع الوثيقة الختامية ميسِّرا المؤتمر: السفير عبد الله الصايدي من اليمن والسفير غونار بالسون من أيسلندا.
    Les représentants du Yémen et de la République arabe syrienne, ainsi que l'observateur de la Palestine, font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من اليمن والجمهورية العربية السورية، والمراقب عن فلسطين.
    D'autres envois partent d'autres États de la région, notamment du Yémen. UN وانطلقت شحنات أخرى من دول أخرى في المنطقة، وخصوصا من اليمن.
    Parties du Yémen, ces armes ont été transportées dans un avion militaire du Gouvernement yéménite jusqu'à Bossaso. UN وكان مصدر شحنات الأسلحة من اليمن وأرسلت بطريق الجو إلى بوساسو على متن طائرة عسكرية تابعة لحكومة اليمن.
    Il a prétendu à cette occasion que son groupe avait dû acheter les uniformes, les armes et les munitions au Yémen. UN كما ادعى أنه كان على جماعته أن تشتري الزي العسكري والأسلحة والذخائر من اليمن.
    Lorsque le Groupe lui a parlé pour la première fois, grâce à un contact local, Buraleh a nié avoir fourni les missiles en question mais s'est fait fort de s'en procurer au Yémen. UN لكن بوراله عندما اتصلت به هيئة الخبراء أول الأمر، عن طريق شخص محلي أدار الحوار معه، نفى أن يكون قد اشترى أية قذائف، لكنه عرض شراء البعض منها من اليمن.
    ANALYSE DE LA DEMANDE DE PROLONGATION SOUMISE par le Yémen POUR ACHEVER LA DESTRUCTION DES MINES ANTIPERSONNEL CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 5 DE LA CONVENTION UN تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية
    Les réseaux de négociants en armes auraient été contraints de multiplier les précautions pour acheminer les armes entre le Yémen et la Somalie à travers le golfe d'Aden. UN وبالتالي، اضطرت شبكات الاتجار بالأسلحة إلى توخي مزيد من الحذر فيما يتصل بتحركات شحنات الأسلحة من اليمن إلى الصومال عبر خليج عدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد