ويكيبيديا

    "من امرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'une femme
        
    • à une femme
        
    • de femme
        
    • une femme qui
        
    • une femme de
        
    • mariés à des
        
    • contrairement aux cas
        
    • femme que
        
    • par une femme
        
    Il y a 8 ans, vous avez enquêté sur le meurtre d'une femme nommée Julie Kemble. Open Subtitles قبل ثماني سنوات، كنت التحقيق في جريمة قتل من امرأة اسمها جولي كيمبل.
    À San Pedro Sula, le Bureau régional du Médiateur a enregistré la plainte d'une femme enceinte qui a été frappée à l'abdomen par des policiers. UN وفي سان بيدرو سولا تلقى مكتب أمين المظالم الإقليمي شكوى من امرأة حامل تعرضت للرفس وضُربت على بطنها من جانب رجال الشرطة.
    Les besoins varient d'une femme à l'autre et aux différents stades de la vie. UN وتختلف المجالات التي تحتاج إلى التمكين من امرأة إلى أخرى، كما تختلف على امتداد العمر.
    L'auteur occupe depuis 1988 un poste de chef de département dans une entreprise privée et il est marié à une femme naturalisée Estonienne. UN وعمل منذ عام 1988 كرئيس قسم في شركة خاصة، وهو متزوج من امرأة متجنسة بالجنسية الإستونية.
    La lettre est ma première étape pour faire la transition légale de femme à homme. Open Subtitles إن هذا الخطاب هو خطوتي الأولى لتحوّلي القانوني من امرأة إلى رجل.
    OK, mon coeur, mais tu dois savoir que si tu veux faire ça, il te faudra trouver une femme qui gagne beaucoup. Open Subtitles حسناً، عزيزي، عليك أن تعلم أنّه إن كنت ستغدو ربّ منزل فعليك الزواج من امرأة تجني مالاً وفيراً
    Elles ne sont pas fixes et varient d'une femme à l'autre, mais formulent une orientation : UN وليست تلك الآثار ثابتة، وإنما تتغير من امرأة إلى أخرى، ولكنها تعمل كعنصر توجيه:
    En 2010, on estime qu'un peu plus d'une femme sur deux ont répondu à l'invitation de la cellule de dépistage. UN وفي عام 2010 يقدر أن أكثر قليلا من امرأة من كل اثنتين استجابت لدعوة وحدة الفحص.
    Les candidats se présenteront constitués en binôme paritaire composé d'une femme et d'un homme. UN وسيتقدم المرشحون في توليفة متكافئة تتكون من امرأة ورجل.
    Les conseillers départementaux seront au nombre de deux par canton, chaque binôme devra être composé d'une femme et d'un homme. UN وسيصل عدد أعضاء مجالس المقاطعات إلى اثنين عن كل إقليم، ويتعين أن تتألف كل توليفة من امرأة ورجل.
    J'espère que cet organe n'attendra pas aussi longtemps pour compter de nouveau sur l'excellence de la présidence d'une femme. UN وأرجو ألا يستغرق هذا الجهاز من جديد مدة مماثلة ليتخذ من امرأة ممتازة رئيسة له.
    Mon pote de la prison de Leavenworth m'a dit qu'ils ont reçu un appel anonyme d'une femme posant les mêmes questions Open Subtitles قال لي زميله في ليفنوورث انها تريد تلقت مكالمة من مجهول من امرأة يسأل نفس الأسئلة.
    Écoutons tous les conseils de hacking d'une femme qui ne se sert de son smartphone seulement comme d'un miroir. Open Subtitles لنأخذ جميعًا نصيحة في الاختراق من امرأة لا تستخدم هاتفها .الذكيّ سوى كمرآة
    Rien de pire que la colère d'une femme mûre méprisée. Open Subtitles لا يوجد بالجحيم أشد غضباً من امرأة عجوز يسخر الناس منها
    Je me suis marié à 23 ans à une femme... ta belle-soeur... que j'aime beaucoup. Open Subtitles وتزوجت بعمر 23 من امرأة , حماتك والتي أحبها بشدة
    J'ai réussi à trouver quelqu'un qui n'est pas dérangé par le fait de se marier à une femme sans langue, mais il va falloir voyager. Open Subtitles لقد دبرّت لك شخصًا لا يمانع من الزواج من امرأة بلا لسّان لكن ذلك سيحتاج السفر
    Une fois prise la décision de tenir cette conférence, la nouvelle s'en répandra de femme à femme et le monde en sera meilleur. UN وبمجرد اتخاذ قرار بعقد هذا المؤتمر، سوف ينتشر الخبر من امرأة إلى أخرى وسيقف العالم مؤيداً لهذا القرار.
    Avec combien de femme pensais-tu devoir coucher pour en avoir une ? Open Subtitles كم من امرأة تعتقد انه ينبغي عليك مضاجعتها حتى تحصل على واحدة من الوزارات؟
    Il n'y a rien de pire qu'une femme qui geint et pourtant, te revoir a tout chamboulé. Open Subtitles لا يوجد شيء أسوأ من امرأة بكاءة، وأراك تُقلِب الأمور حقاً.
    En revanche, il n'est pas interdit à l'homme d'épouser une femme de confession non musulmane. UN ومع ذلك، لا يمنع الرجل من الزواج من امرأة غير مسلمة.
    Il s'inquiète en particulier de ce que les non-ressortissants mariés à des Vanuatuanes ne peuvent obtenir la nationalité du pays, contrairement aux non-ressortissantes mariées à des Vanuatuans. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص لأنه لا يحق للرجل المتزوج من امرأة من فانواتو الحصول على الجنسية، بينما تتمتع المرأة المتزوجة من رجل من فانواتو بذلك الحق.
    304. Le Comité note avec préoccupation que la loi de 1961 sur la nationalité ne prévoit pas d'accorder la citoyenneté aux enfants de femmes qatariennes mariées à des nonnationaux, contrairement aux cas dans lesquels le père est qatarien. UN 304- تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الجنسية لعام 1961 لا يمنح الجنسية لأطفال المرأة القطرية المتزوجة من رجل غير قطري، علماً بأنه يمنحها لأطفال الأب القطري المتزوج من امرأة غير قطرية.
    Et même une morte est plus femme que moi. Open Subtitles وحتى الفتاة الميتة هي أكثر من امرأة مما كنت.
    Un autre a été atteint par une bouteille lancée par une femme de la maison. UN وتلقى شرطي آخر ضربة بقارورة من امرأة كانت توجد بالبيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد