En fait, la production de bois certifié ne représente que 0,23 % de la production mondiale de bois rond. | UN | والواقع أن اﻹنتاج الموثق لا يمثل إلا ٠,٢٣ في المائة من انتاج الخشب المستدير الصناعي. |
Le Pakistan a enregistré des progrès sensibles dans la limitation de la production de stupéfiants. | UN | حققت باكستان تقدما كبيرا في الحد من انتاج المخدرات. |
La République démocratique populaire lao représente actuellement moins de 1% de la production illicite d'opium mondiale. | UN | وتنتج جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية حاليا أقل من 1 في المائة من انتاج الأفيون العالمي غير المشروع. |
Elle peut alors être en mesure de produire un clone de descendantes modifiées. | UN | فهي قد تتمكن عندئذ من انتاج نسيلة من الخلايا الوليدة المحورة. |
Ainsi, la part de la Colombie représente près de 75 % de la production mondiale de coca, celle du Pérou 18 % et celle de la Bolivie 7 %. | UN | وعليه تشكل كولومبيا نحو 75 في المائة من انتاج الكوكا في العالم، وبيرو 18 في المائة، وبوليفيا 7 في المائة. |
Les dix premières entreprises contrôlaient près de 60 % de la production occidentale de minerai de fer. | UN | وتسيطر أكبر ٠١ شركات على قرابة ٦٠ في المائة من انتاج ركاز الحديد في الغرب. |
Souhaitant créer une zone libérée de la production, du trafic et de l’usage de drogues illicites, | UN | وإذ يرغبون في إنشاء منطقة خالية من انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستعمالها؛ |
Cependant, étant donné que la plupart des tragédies dans le monde sont causées par une augmentation massive de la disponibilité des armes classiques, ma délégation se féliciterait de l'addition d'une résolution sur le contrôle de la production et de la vente de ces armes, qu'elle appuierait. | UN | ولكن نظرا ﻷن معظم المآسي في العالم جاءت نتيجة الزيادة الهائلة في توفر اﻷسلحــة التقليديــة، فإن وفــدي سيقابــل بالترحيب والتأييد اتخاذ قرار للحد من انتاج وبيع هذه اﻷسلحة. |
En pourcentage de la production totale de l'OPEP, celle des pays de la région, qui représentait 56,3 % en 1991, est passée à 61,3 % en 1992, mais est restée inférieure de 1,2 % à son niveau de 1990. | UN | وارتفعت حصة المنطقة من انتاج أوبيك من ٥٦,٣ في المائة في عام ١٩٩١ الى ٦١,٣ في المائة في عام ١٩٩٢، لكنها ظلت دون مستوى عام ١٩٩٠ بما نسبته ١,٢ في المائة. |
D'après une étude effectuée par la Commodities Research Unit Ltd., on pense que plus de 40 % de la production se présentera désormais sous forme de cuivre électrolytique à bas prix. | UN | واستنتجت دراسة قامت بها مؤسسة وحدة بحوث السلع اﻷساسية المحدودة أن أكثر من ٤٠ في المائة من انتاج القدرة الجديدة سيكون من شكل نحاس منخفض التكلفة مستخلص كهربائيا. |
Selon les estimations, ce potentiel serait de l'ordre de 1 à 10 % de la production actuelle de gaz carbonique par la combustion de combustibles fossiles. | UN | وتدل التقديرات على إمكانية توفر ١ - ١٠ في المائة من انتاج ثاني أكسيد الكربون الحالي من احتراق الوقود اﻷحفوري. |
Comme l'Afghanistan représentait 79 % de la production mondiale d'opium, le recul relevé en 2000 ne modifie pas sensiblement les disponibilités mondiales d'opiacés. | UN | وبما أن ما تنتجه أفغانستان يبلغ 79 في المائة من انتاج الأفيون العالمي النطاق، فان النقصان الملاحظ في عام 2000 لا يمثل تغيرا جوهريا في مدى توافر الأفيونيات على النطاق العالمي. |
51. Les émissions de HAP provenant de la production de coke peuvent être réduites grâce à des améliorations techniques s'appliquant aux aciéries intégrées actuellement en exploitation. | UN | ١٥- ويمكن تخفيض انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من انتاج الكوك عن طريق إدخال تحسينات تقنية على المصانع المتكاملة القائمة للحديد والصلب. |
Plus de 50 % du revenu des bénéficiaires du projet proviennent de la production de café et de cacao. | UN | وأصبح ما يربو على ٠٥ في المائة من دخل المستفيدين من المشروع يتأتى من انتاج البن والكاكاو . |
Voir G. Elliot, op. cit. . De même, le gros de la production papetière de la Finlande étant exporté, il y a relativement peu de vieux papiers recyclables sur place, bien que le taux de collecte soit élevé. | UN | وبالمثل وبما أن الشطر الكبير من انتاج الورق الفنلندي معد لﻷسواق التصديرية فهناك قدر ضئيل نسبياً من نفايات الورق متاح محلياً ﻹعادة التدوير برغم ارتفاع معدلات ما يجمع من نفايات الورق في فنلندا. |
f) Limitation de la production et de la consommation de PFC, de HFC et de SF6. | UN | )و( الحد من انتاج واستهلاك مركبات الكربون المشبع بالفلور، والهيدروفلوروكربون، وسادس فلوريد الكبريت؛ |
Ce sont les seuls qui peuvent commencer à prendre des mesures pour briser les réseaux de trafic des drogues, éliminer la production de drogue et réduire la toxicomanie. | UN | فهي وحدها القادرة على المبادرة باتخاذ اجراءات لتدمير شبكات الاتجار بالمخدرات، والتخلص من انتاج المخدرات وخفض إدمانها. |
Comme nous l'avons précédemment indiqué, les divers scénarios relatifs au coût de la vérification devraient être examinés dès le début des négociations et ne devraient pas imposer une charge trop lourde à ceux que leurs obligations mettent déjà dans l'impossibilité de produire ces matières. | UN | وكما ذكرنا من قبل، ينبغي أن تناقش منذ بداية المفاوضات السيناريوهات المختلفة لتكلفة أنشطة التحقق، وينبغي ألا تفرض تلك التكاليف أعباء مفرطة على الذين تمنعهم التزاماتهم من انتاج هذه المواد. |
Selon elle, il aurait autorisé les détenus à se procurer " des matières premières " pour fabriquer de petits objets et les vendre. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أنه سمح للمحتجزين أيضا بالحصول على " مواد خام " لتمكينهم من انتاج أشياء صغيرة وبيعها. |