ويكيبيديا

    "من انتشار أسلحة الدمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la prolifération des armes de destruction
        
    • sur la non-prolifération des armes de destruction
        
    • prolifération de ces
        
    • la propagation des armes de destruction
        
    Nous poursuivrons également les partenariats mondiaux que nous avons engagés dans le but de limiter la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN كما سنواصل شراكتنا العالمية التي تسعى إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم الإيصال المرتبطة بها.
    Un nouveau régime répondrait aux menaces liées à la prolifération des armes de destruction massive. UN ومن شأن نظام جديد أن يتصدى للتهديدات الناشئة من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Maîtriser la prolifération des armes de destruction massive et relancer les initiatives en faveur du désarmement sont également essentiels pour la paix et la sécurité à long terme. UN ومن الضروري أيضا للسلام والأمن على الأجل الطويل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنشيط مبادرات نزع السلاح.
    :: Il convient de continuer d'appeler l'attention, à l'échelon international, sur la nécessité pour tous les États de la région, y compris Israël, de signer les traités sur la non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    En vue d'aider à circonscrire la prolifération des armes de destruction massive, Singapour a mis en place en janvier 2003 un système de contrôle des exportations robuste et perfectionné conçu pour appuyer la lutte contre la prolifération de ces armes et faire échec au terrorisme international au niveau mondial. UN 3 - في إطار جهودها للمساعدة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، أنفذت سنغافورة في كانون الثاني/يناير 2003 نظاما متينا ومتطورا لمراقبة الصادرات من شأنه أن يدعم الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن يكافح الإرهاب الدولي.
    Après la fin de la guerre froide, l’Organisation des Nations Unies a été appelée à faire face à de nouveaux défis et à de nouvelles tâches du fait que la propagation des armes de destruction massive et les armes classiques constituent une menace de plus en plus grande. UN وعقب انتهاء الحرب الباردة، دعيت اﻷمم المتحدة إلى التصدي لتحديات جديدة وتناول مهام جديدة نتيجة للتهديد المتزايد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن اﻷسلحة التقليدية.
    Un autre grand danger pour le système de sécurité collective est la prolifération des armes de destruction massive. UN وينشأ تحد رئيسي آخر لنظام الأمن الجماعي من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La menace terroriste nécessite que l'on redouble d'efforts pour limiter la prolifération des armes de destruction massive. UN ولا مهرب من خطر الإرهاب إلا بمضاعفة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Des progrès considérables ont d'ailleurs été réalisés dans ce domaine, particulièrement en matière de maîtrise de la prolifération des armes de destruction massive, notamment chimiques et nucléaires. UN وقد تحقق تقدم كبير في هذا المجال خاصة في ميدان الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيماوية والنووية.
    Cette décision permet ainsi à Singapour de se joindre aux efforts internationaux destinés à limiter la prolifération des armes de destruction massive. UN وسيساعد هذا النهج على كفالة استمرار مواكبة سنغافورة للجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Un concept global s'impose si l'on veut faire face efficacement aux risques découlant de la prolifération des armes de destruction massive. UN ونحتاج إلى مفهوم عريض وشامل لكي نواجه بفعالية المخاطر التي قد تنشأ من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Royaume de l'Arabie saoudite adopte une ferme politique étrangère orientée vers l'appui aux efforts déployés au niveau international pour réduire la prolifération des armes de destruction massive dans le monde. UN تتخذ المملكة العربية السعودية موقفا ثابتا في السياسة الخارجية يتمثل في تأييد الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    Elle vise avant tout à juguler la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériaux et technologies connexes en interceptant les cargaisons aériennes ou maritimes liées à elles. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمبادرة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد والتكنولوجيات المتصلة بها من خلال حظر شحن الأسلحة والمواد المتصلة بها جواً أو بحراً.
    Située à proximité de régions présentant des risques élevés de prolifération, la Turquie est fermement opposée à la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ولمّا كانت تركيا قريبة من المناطق التي تشكل أخطارا عالية من انتشار الأسلحة، فهي تتخذ موقفا صارما من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Face au danger croissant de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, il convient de souligner la nécessité pour tous les États Membres d'appliquer les accords internationaux en matière de désarmement ainsi que les mesures prises dans le domaine de la non-prolifération. UN على ضوء الخطر المتعاظم من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتعين على المرء أن يبرز الحاجة إلى تنفيذ كل الدول الأعضاء الاتفاقات والمعايير الدولية لنزع السلاح في ميدان عدم الانتشار.
    La Commission entame sa soixante et unième session avec, en toile de fond, une préoccupation internationale accrue consécutive à la prolifération des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires. UN وهذه اللجنة تفتتح دورتها الحادية والستين إزاء خلفية يتصاعد فيها القلق الدولي من انتشار أسلحة الدمار الشامل، ولاسيما الأسلحة النووية.
    L'Albanie est également un fervent partisan des efforts internationaux visant à limiter la prolifération des armes de destruction massive et l'utilisation illicite des armes légères et de petit calibre, qui représentent une grave menace pour la paix, la sécurité et la stabilité. UN كما دأبت ألبانيا على تقديم دعم قوي للجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار.
    Pour terminer, nous plaidons en faveur d'une coopération et d'efforts internationaux à tous les niveaux en vue d'enrayer la prolifération des armes de destruction massive et d'empêcher leur livraison ou transfert à des entités non étatiques susceptibles de représenter un danger mortel. UN أخيراً، فإننا ندعو إلى تكاتف الجهود الدولية، وعلى كافة المستويات، من أجل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمان عدم نقل الموجود منها إلى أي جهة غير حكومية قد تهدد حياة العامة.
    - Il convient de continuer d'appeler l'attention, au niveau international, sur la nécessité pour tous les États de la région (y compris Israël) de signer les traités sur la non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires; UN - استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية (بما في ذلك إسرائيل).
    - Il convient de continuer d'appeler l'attention, au niveau international, sur la nécessité pour tous les États de la région (y compris Israël) de signer les traités sur la non-prolifération des armes de destruction massive et des armes nucléaires; UN - استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية (بما في ذلك إسرائيل).
    4. Soucieux de contenir la prolifération des armes de destruction massive, Singapour a mis en place en janvier 2003 un système vigoureux et perfectionné de contrôle des exportations qui appuie les efforts déployés à l'échelle mondiale contre la prolifération de ces armes. UN 4 - في كانون الثاني/يناير 2003، طبقت سنغافورة، في إطار جهودها للمساعدة في الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظاما متينا ومتطورا لمراقبة الصادرات من شأنه دعم الجهود الدولية للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومكافحة الإرهاب الدولي.
    En s'attaquant à cette menace, nous devons mieux faire comprendre sa nature, l'importance de recourir pleinement à l'emploi de toute une série de moyens tendant à contenir la propagation des armes de destruction massive et de renforcer la coopération internationale par un effort concerté en matière d'éducation. UN وفي معالجة هذا الخطر، لا بد من كفالة ازدياد الفهم لطبيعته، ولأهمية الاستفادة الكاملة بمجموعة الأدوات المتنوعة التي تم إعدادها للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وضرورة تعزيز التعاون الدولي من خلال بذل جهود متضافرة للتثقيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد