ويكيبيديا

    "من انعدام الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'apatridie
        
    • contre l'apatridie
        
    ∙ La Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN ● الاتفاقية المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية الحد من انعدام الجنسية.
    Aucune délégation n'a contesté le postulat du Groupe de travail concernant l'obligation de ne pas créer de cas d'apatridie lors d'une succession d'États. UN ولم يطعن أي وفد في مسلمة الفريق العامل المتعلقة بالالتزام بعدم حدوث حالات من انعدام الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Ailleurs à travers le monde, le HCR continue à plaider en faveur du règlement de la question des situations graves d'apatridie prolongées. UN وواصلت المفوضية في أماكن أخرى من العالم الدعوة من أجل إيجاد حل لحالات كثيرة مطولة من انعدام الجنسية.
    La même année, l’Azerbaïdjan, le Brésil, l’Espagne et le Guatemala ont accédé à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et l’Azerbaïdjan et la Bosnie-Herzégovine ont accédé à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d’apatridie. UN وفي الفترة نفسها، انضمت أذربيجان وأسبانيا والبرازيل وغواتيمالا إلى اتفاقية عام ١٩٥٤ المتعلقة بمركز اﻷشخاص عديمي الجنسية، وانضمت كل من أذربيجان والبوسنة والهرسك إلى اتفاقية عام ١٩٦١ المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية.
    La Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, qui compte désormais 34 Etats parties, suite à l'adhésion du Brésil en 2007, et différents instruments régionaux des droits de l'homme incluent des garanties contre l'apatridie dans ces situations. UN وتتضمن اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، التي انضمت إليها 34 دولة، عقب انضمام البرازيل في عام 2007، وصكوك إقليمية شتى تتعلق بحقوق الإنسان، ضمانات تحمي من انعدام الجنسية في تلك الحالات.
    De plus, si la doctrine de la nationalité effective était appliquée aux fins de l'octroi de la nationalité dans le cas d'une unification, elle aurait des conséquences fâcheuses : en effet, il en résulterait de nombreux cas d'apatridie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي حالة تطبيق نظرية الجنسية الفعلية ﻷغراض منح الجنسية في حالة التوحيد، تترتب عليها نتائج مؤسفة: فستسفر، في واقع اﻷمر، عن حالات عديدة من انعدام الجنسية.
    On sait que des cas d'apatridie ou de nationalité double, voire multiple se présenteront vraisemblablement. UN ومن الواضح أن ثمة احتمالا ﻷن تحدث حالات من انعدام الجنسية أو ازدواجيتها - أو حتى تعددها.
    Elle informe les délégués du recueil d'extraits pertinents de la législation relative à la citoyenneté dans les Etats parties à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وأبلغت الوفود بتجميع مقتطفات ذات صلة من التشريعات المتعلقة بالجنسية في الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن الحد من انعدام الجنسية.
    14. L'inadéquation des dispositions législatives n'a cessé de créer de nouveaux cas d'apatridie et a constitué un obstacle à la recherche de solutions. UN 14- ظلت الأحكام التشريعية غير الملائمة تتسبب في حالات جديدة من انعدام الجنسية وتضع العراقيل أمام الحلول.
    Il a collaboré avec certains États en vue de prévenir la survenance de nouveaux cas d'apatridie, notamment dans le cadre de la succession d'États, et protéger les droits des personnes apatrides. UN وعملت المفوضية مع دول محددة لمنع وقوع حالات جديدة من انعدام الجنسية التي تنشأ بوجه خاص في ظروف خلافة الدول ولحماية حقوق الأشخاص عديمي الجنسية.
    L'Estonie devrait signer la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN ينبغي لإستونيا أن توقع اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية
    Le Gouvernement devrait revoir les critères de naturalisation actuels dans le but de faciliter l'octroi de la nationalité aux non-citoyens, appliquant ainsi les engagements créés par la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN ينبغي للحكومة أن تراجع الشروط الحالية للتجنيس بهدف تيسير منح الجنسية لغير المواطنين، وتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية الحد من انعدام الجنسية لعام 1961؛
    Les délégations encouragent le HCR à procéder à un suivi rigoureux de la performance pour mesurer l'impact de ses activités dans la prévention et la réduction des cas d'apatridie et la protection des apatrides. UN كما حثت الوفود المفوضية على إجراء مراقبة وتقييم صارمين للأداء بغية قياس أثر هذه الأنشطة في الوقاية من انعدام الجنسية والحد من حالاتها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية.
    3. En 2010, le HCR a recommandé aux Îles Salomon d'accéder à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN 3- وفي عام 2010، أوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزر سليمان بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية.
    M. Flinterman se demande si le Gouvernement envisagerait de devenir partie à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة مستعدة للنظر في أن تصبح طرفاً في العهد المتعلق بوضع عديمي الجنسية والعهد الخاص بالحدّ من انعدام الجنسية.
    98.18 Ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie (Slovaquie); UN 98-18- التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بالحد من انعدام الجنسية (سلوفاكيا)؛
    66. En même temps, l'indépendance du Soudan du Sud en juillet 2011 a fait naître des préoccupations concernant une nouvelle situation d'apatridie, à l'instar d'autres successions d'Etats récentes. UN 66- وفي الوقت ذاته، ولّد استقلال جنوب السودان في تموز/يوليو 2011 القلق إزاء احتمال ظهور حالة جديدة من انعدام الجنسية على غرار ما حصل في خلافات الدول الأخرى الأخيرة.
    Le Comité craint que cela ne conduise à une situation d'apatridie (art. 5 c) iii)). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى حالات من انعدام الجنسية (المادة 5(ج)`3`).
    Le HCR a observé que la loi sur la nationalité contenait de nombreuses sauvegardes contre l'apatridie. UN 66- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن قانون الجنسية يتضمن ضمانات عديدة تحمي الأفراد من انعدام الجنسية.
    De nombreux États prévoient la privation de la nationalité en cas d'actes portant un préjudice grave aux intérêts essentiels de l'État; dans de tels cas, il est fréquent qu'il n'y ait pas de garantie contre l'apatridie. UN 13- وتنص تشريعات العديد من الدول على الحرمان من الجنسية كاستجابة لأفعال تُلحق أذى خطيراً بالمصالح الحيوية للدولة وذلك في كثير من الأحيان في غياب أي ضمانات توفِّر الحماية من انعدام الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد