ويكيبيديا

    "من اﻷسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des armes classiques
        
    • d'armes classiques
        
    • des armements classiques
        
    • les armes classiques
        
    • 'armes classiques et
        
    • 'armes classiques sur
        
    • les armements classiques
        
    • des armes conventionnelles
        
    • arme classique
        
    • en armes classiques
        
    • aux armes classiques
        
    • d'armements classiques
        
    • des armes classique
        
    • d'armes conventionnelles
        
    • 'armement
        
    J'aimerais saisir cette occasion pour suggérer que la Conférence du désarmement amorce ses travaux pour établir une convention sur la limitation des armes classiques. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي اقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل على إبرام اتفاقية تعني بالحد من اﻷسلحة التقليدية.
    La maîtrise des armes classiques exige donc une action internationale concertée. UN وبالتالي يقتضي الحد من اﻷسلحة التقليدية عملا دوليا متضافرا.
    Les résultats à l'échelle européenne des mesures de désarmement et de limitation des armes classiques et ceux de leurs dispositifs de vérification ont été novateurs à de nombreux égards. UN وحتى اﻵن كانت نتائج نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التقليدية والتحقق منها في أوروبا مشجعة في كثير من الجوانب.
    Le traité sur le commerce des armes devrait viser une gamme aussi large que possible d'armes classiques. UN ينبغي أن تشمل المعاهدة أكبر قدر ممكن من الأسلحة التقليدية المختلفة.
    Suite à notre préoccupation concernant l'utilisation aveugle de certains types d'armes classiques, certains États membres ont adhéré à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC) et à ses protocoles. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    VII. Autres mesures de maîtrise et de limitation des armes classiques et de désarmement UN سابعا - المبادئ والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح
    VII. Autres mesures de maîtrise et de limitation des armes classiques et de désarmement UN سابعا - المبادئ والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح
    Le Ministre des eaux et des forêts et Président du Comité national de contrôle des armes classiques UN وزير الموارد المائية والغابات، ورئيس اللجنة الوطنية للحد من اﻷسلحة التقليدية
    La limitation des armes classiques par des accords régionaux a déjà porté des fruits en Europe et nous serions heureux que des progrès similaires soient réalisés ailleurs. UN لقد أحرز بالفعل تقدم في أوروبا بشأن الحد من اﻷسلحة التقليدية بواسطة اتفاقات إقليمية، ونحن نرحب بحدوث تطورات مماثلة في أقاليم أخرى.
    La Géorgie accorde une grande importance à la maîtrise des armes classiques et à la prévention de leur trafic illicite. UN وتعلـق جورجيـا أهميـة كبيـرة علـى الحد من اﻷسلحة التقليدية ومنع الاتجار غير المشروع بها.
    Le Pakistan accorde également de l'importance à la promotion du contrôle des armes classiques aux niveaux mondial et régional. UN وتعلق باكستان اﻷهمية أيضا على تشجيع الحد من اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Le Pakistan estime qu'une approche globale devrait être encouragée aux niveaux mondial et régional s'agissant du contrôle et de la réduction des armes classiques. UN وترى باكستان إنه ينبغي تعزيز نهج شامل على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من أجل الحد من اﻷسلحة التقليدية وتخفيضها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale invitait tous les États Membres à fournir annuellement pour le Registre les données relatives aux importations et exportations des armes classiques appartenant aux sept catégories couvertes par le Registre. UN وطلبت الجمعية العامة، في هذا القرار، إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم سنويا إلى السجل بيانات عن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية في الفئات السبعة التي يشملها السجل.
    Les problèmes liés à la mise en oeuvre des projets de reconversion industrielle et à l'application des accords internationaux de réduction des armes classiques et nucléaires ont été les plus difficiles à aborder. UN بيد أن أكثر المشاكل تعقيدا هي المشاكل المتعلقة بتنفيذ مشاريع التحول الصناعي وتنفيذ الاتفاقات الدولية للحد من اﻷسلحة التقليدية والنووية.
    Qu'il me soit permis de mentionner deux autres catégories d'armes classiques. UN وأود أن أذكر فئتين أخريين من الأسلحة التقليدية.
    Entre 1996 et 2001, les exportations d'armes classiques ont totalisé une valeur de 121 milliards de dollars. UN وخلال الفترة من 1996 إلى 2001، تم تصدير ما قيمته 121 بليون دولار من الأسلحة التقليدية.
    Dotations militaires et achats liés à la production nationale d'armes classiques UN تقرير عن المخزونات العسكرية والمشتريات من الإنتاج الوطني من الأسلحة التقليدية
    Dans ce Registre, les États Membres sont invités à fournir, sur une base volontaire, des données concernant leurs importations et leurs exportations concernant les sept grandes catégories d'armes classiques ainsi que, s'ils le souhaitent, leurs dotations militaires. UN وفي هذا السجل، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تقوم على أساس طوعي بالإبلاغ عن الواردات والصادرات من سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية، وأن تُبلغ، إن شاءت، عما في حوزتها من تلك الأسلحة.
    Elle accorde un grand prix aux travaux du Forum de la CSCE pour la coopération en matière de sécurité, seul organe existant en Europe en matière de maîtrise des armements classiques. UN وهي تولي أهمية كبيرة لعمل محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل التعاون اﻷمني، وهو الذي يمثل الهيئة الوحيدة المتاحة للحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    J'appelle votre attention sur la position du Royaume-Uni en ce qui concerne les armes classiques. UN وأود أن أوجه اهتمامنا إلى موقف المملكة المتحدة من الأسلحة التقليدية.
    Ces sujets ont une place de choix sur le trajet des visites, un couloir entier étant consacré aux armes classiques et aux armes de destruction massive. UN وتحتل هذه الموضوعات مكانة بارزة في مسار الجولات، مع تخصيص ممر واحد كامل لكل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    En outre, l'Assemblée générale a noté que, conformément à l'article 8 de la Convention, la troisième Conférence chargée de l'examen de la Convention pourrait examiner toute proposition d'amendement à la Convention ou aux Protocoles y annexés, ainsi que toute proposition de protocoles additionnels concernant d'autres catégories d'armes classiques sur lesquelles les Protocoles existants ne portent pas. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية العامة أنه يمكن للمؤتمر الاستعراضي الثالث، وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، النظر في أية مقترحات بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو بروتوكولاتها وكذلك في أي مقترح بوضع بروتوكولات إضافية بشأن أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية لا تشملها البروتوكولات الحالية للاتفاقية.
    Dans la communauté internationale, les États-Unis ont continué de jouer un rôle de premier plan pour contrôler les armements classiques. UN وواصلت الولايات المتحدة الاضطلاع بدور قيادي داخل المجتمع الدولي في جهود الحد من الأسلحة التقليدية.
    Il importe également de donner un nouvel élan à la Conférence du désarmement et de renforcer les travaux sur la réduction des armes conventionnelles. UN ويجب إعطاء زخم جديد لمؤتمر نزع السلاح، وزيادة العمل في سبيل الحد من الأسلحة التقليدية.
    Même les enfants le savent bien, aucune arme classique ne pourra jamais protéger contre une menace ou une frappe nucléaire. UN وكما يعلم حتى الأطفال الصغار جيدا، فإن أي نوع من الأسلحة التقليدية لا يمكنه مطلقا توفير الحماية في مواجهة تهديد نووي أو ضربة نووية.
    Rapport sur les dotations en armes classiques des forces armées au 31 décembre 2007 UN تقرير عن مخزونات القوات المسلحة من الأسلحة التقليدية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007
    Ce mécanisme est le premier de son genre a être appliqué par un groupe de pays à leurs exportations d'armements classiques. UN وهذه هي أول آلية من نوعها تطبقها مجموعة من البلدان على صادراتها من الأسلحة التقليدية.
    sur l’importation et l’exportation des armes classique visées par le Registre – chars de bataille, véhicules blindés de combat, systèmes d’artillerie de gros calibre, hélicoptères d’attaque, avions de combat, navires de guerre, et missiles et lanceurs de missiles – pour l’année civile 1997. UN بيانــات ومعلومات واردة من ٩٣ حكومة)٥( بشأن الواردات والصادرات من اﻷسلحة التقليدية المشمولة بالسجل - - دبابات المعارك، والمركبات القتالية المدرعة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، وطائرات الهليكوبتر الهجومية، والطائرات القتالية، والسفن الحربية، والقذائف وأجهزة إطلاق القذائف - - للسنة التقويمية ٩٩٧١.
    Quatre-vingt-huit Etats Membres ont fourni un rapport sur leurs importations et exportations d'armes conventionnelles. UN وهناك ما مجموعه ٨٨ دولة عضوا قدمت تقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية.
    Des centaines de milliers d'êtres humains ont péri lorsque, pour régler les conflits, il a été fait appel aux armes les plus diverses — de l'armement classique de pointe à la simple machette. UN ولقد أزهقت أرواح مئات اﻵلاف من البشر في الوقت الذي يتم فيه اللجوء الى اﻷسلحة العصرية من جميع اﻷنواع - من اﻷسلحة التقليدية الى الساطور البسيط - بغية حسم الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد