ويكيبيديا

    "من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de mines terrestres antipersonnel
        
    • de mines antipersonnel
        
    • des mines antipersonnel
        
    • des mines terrestres antipersonnel
        
    • les mines terrestres antipersonnel
        
    Par exemple, l’Organisation des Etats américains a décidé de constituer un registre des stocks de mines terrestres antipersonnel pour l’hémisphère occidental. UN وعلى سبيل المثال، قررت منظمة الدول اﻷمريكية أن تنشئ سجلاً لنصف الكرة الغربي للحيازات من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Il demande instamment au Gouvernement et à l'União Nacional de détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Il demande instamment au Gouvernement et à l'UNITA de détruire leurs stocks de mines terrestres antipersonnel. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En vertu de cette décision, nous allons nous préparer à détruire notre stock de mines antipersonnel existantes, dont le nombre est de 160 000. UN وعملاً بهذا المقرر سنكون على استعداد لتدمير مخزوننا الحالي من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ويصل عددها إلى ٠٠٠ ٠٦١ لغم.
    Nous savons qu'un grand nombre d'Etats, parmi lesquels figurent quelques grandes puissances militaires et certaines puissances régionales dotées d'importants stocks de mines antipersonnel et de moyens de production considérables, ont décidé de ne pas adhérer immédiatement à la Convention d'Ottawa. UN ونحن ندرك أن ثمة عدداً من الدول، بما فيها بعض الدول العسكرية الكبيرة والدول اﻹقليمية الرئيسية التي لديها مخزونات هائلة من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وقدرات لا يستهان بها ﻹنتاج هذه اﻷلغام، قد قررت عدم الانضمام لاتفاقية أوتاوا فوراً.
    S. M. la Reine Noor de Jordanie, qui est à la tête du Réseau de survie des victimes des mines, mène une campagne mondiale pour libérer la planète des mines antipersonnel. UN وما فتئت جلالة الملكة نور ملكة الأردن، بصفتها راعية شبكة الباقين على قيد الحياة من الألغام البرية، تقود الحملة العالمية لتخليص العالم من الألغام البرية المضادة للأفراد وتُسهم في هذه الحملة.
    Qui plus est, elle s'est mise en rapport avec certains pays voisins afin de prendre avec eux des arrangements bilatéraux en vertu desquels les frontières communes resteraient exemptes de mines terrestres antipersonnel, tandis que ces engins ne seraient pas employés dans les zones frontalières à l'avenir. UN وعلاوة على ذلك أجرت تركيا أيضاً اتصالات مع بعض جيرانها لوضع نظم ثنائية كي تصبح حدودها المشتركة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن أجل منع استخدامها في المناطق الحدودية في المستقبل.
    Il convient d'engager tous les États Membres des Nations Unies à réunir des informations concernant leurs stocks de mines terrestres antipersonnel et à les soumettre au Secrétaire général. UN وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على توفير معلومات عن مخزوناتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى تقديمها إلى اﻷمين العام.
    A cet égard, les ministres ont salué la décision prise par les pays d'Amérique centrale de faire de leur région une zone exempte de mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالقرار الذي اتخذته بلدان أمريكا الوسطى بجعل منطقتها منطقة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous espérions que des progrès importants seraient réalisés par la limitation plus stricte, voire l'interdiction, de l'utilisation et du transfert de ces catégories et types de mines terrestres antipersonnel qui représentent le plus grand danger pour les civils. UN وكنا نتوقع أن تحقق خطوة كبرى لﻷمام في طريق مواصلة تقييد أو حظر استعمال ونقل هذه الفئات واﻷنماط من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل أكبر خطر على المدنيين.
    A cet égard, il serait sans doute utile de rappeler que l'Afrique du Sud a achevé la destruction de son stock de mines terrestres antipersonnel le 30 octobre 1997. UN وقد يكون من المفيد في هذا الشأن أن أشير أيضاً إلى أن جنوب أفريقيا قد فرغت من تدمير مخزونها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    La Slovénie n'exporte pas de mines terrestres antipersonnel et applique donc déjà les clauses de la résolution 49/75 D qui invite les États à déclarer des moratoires sur ces exportations. UN وسلوفينيا لا تقوم بتصدير هذه اﻷلغام، وبالتالي فإنها تطبق في مجال الممارسة أحكام القرار ٤٩/٧٥ دال الذي يحث الدول على إعلان وقف مؤقت لصادراتها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    m) La Norvège a annoncé qu'elle détruirait ses stocks de mines terrestres antipersonnel en janvier 1996; UN )م( وأعلنت النرويج أنها ستُدمﱢر مخزونها الحالي من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛
    À cet égard, le Conseil des ministres des pays d'Amérique centrale, réuni au Guatemala le 12 septembre dernier, a décidé de déclarer l'Amérique centrale zone exempte de mines terrestres antipersonnel dans laquelle la production, la possession, l'acquisition ou le transfert de ces armes seront interdits. UN واتساقــا مــع ذلــك، قــرر المجلس الوزاري ﻷمريكا الوسطى الذي اجتمع في غواتيمالا في ١٢ أيلول/سبتمبر من العام الحالي أن يعلن أمريكا الوسطى منطقة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يحظر فيها إنتاج هذه اﻷسلحة أو احتيازها أو شراؤها أو نقلها.
    6. Progresser vers la consécration du Mercosur, de la Bolivie et du Chili comme zone exempte de mines terrestres antipersonnel et s’efforcer d’étendre cette zone à l’ensemble de l’hémisphère occidental; UN ٦ - إحـراز تقدم في اتجاه إقامة منطقة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في منطقة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي، والسعي الحثيث إلى توسيع نطاق تلك المنطقة لتشمل نصف الكرة الغربي بأكمله؛
    Nous conserverons un nombre très limité et vérifiable de mines antipersonnel uniquement pour l'entraînement du personnel militaire spécialisé aux techniques de déminage et pour la recherche sur l'aide au déminage. UN وسوف نحتفظ بكمية محدودة جداً ويمكن التحقق منها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وذلك فقط لتدريب أفراد عسكريين معينين على أساليب إزالة اﻷلغام وعلى البحث في مجال المساعدة على عملية إزالة اﻷلغام.
    Je dois souligner que jusqu'à ce que tous les pays coopèrent pour éliminer tous les stocks de mines antipersonnel il n'est pas garanti qu'elles ne pourront être utilisées. UN ولا بد لي من أن أشدد، أنه إلى أن تبدي جميع البلدان تعاونها على إزالة كافة المخزونات من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لن يكون هناك أي ضمان بعدم استخدامها.
    2. D'adopter l'objectif consistant à éliminer les mines terrestres antipersonnel en Afrique et à faire de l'Afrique une zone exempte de mines antipersonnel. UN ٢- اعتماد إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أفريقيا مع جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد كهدف للعمل.
    c) La Bulgarie a informé le Secrétaire général de la Conférence sur le désarmement qu'elle avait décrété un moratoire sur l'exportation de mines antipersonnel en vertu de la décision No 104 du 2 mai 1996 relative aux amendements et modifications du régime des importations et exportations de la République de Bulgarie. UN )ج( وأبلغت بلغاريـــا اﻷمين العام لمؤتمر نـــزع السلاح أنه بموجب القرار رقم ١٠٤ المؤرخ ٢ أيار/مايو ١٩٩٦ المتعلق بالتغييرات والتعديلات في نظام واردات جمهورية بلغاريا وصادراتها، فرض وقف اختياري، حسن التوقيت، على الصادرات من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Consciente de toute l'importance que revêt la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et de ses effets bénéfiques pour la paix et la sécurité internationales, mon pays a ratifié avec célérité cette convention et a achevé la destruction de stocks de mines antipersonnel. UN ونحن ندرك الأهمية البالغة للاتفاقية التي تحظر الألغام البرية المضادة للأفراد وآثارها المفيدة على السلم والأمن الدوليين. ولذلك صَدَّق بلدي فورا على الاتفاقية واستكمل عملية تدمير مخزوناته من الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Comme le savent les représentants, l'Afrique est l'un des continents qui ont le plus souffert des mines terrestres antipersonnel. UN وكما يعلم الممثلون، عانت أفريقيا أكثر من غيرها من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    De surcroît, les États-Unis et le Royaume-Uni ont élaboré une proposition visant à établir un programme de lutte contre les mines terrestres antipersonnel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أَعدت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مقترحا لوضع برنامج للحد من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد