ويكيبيديا

    "من اﻹخصائيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de spécialistes
        
    Les participants étaient des chercheurs, des experts et des universitaires de différents pays du Moyen-Orient ainsi qu'un petit nombre de spécialistes extérieurs à la région. UN وشمل المشتركون باحثين وخبراء وأكاديميين من بلدان مختلفة في الشرق اﻷوسط وعددا محدودا من اﻷخصائيين من خارج المنطقة.
    Chaque année, des centaines de spécialistes qualifiés et diplômés se joignent à ceux qui sont déjà en place pour contrôler et garantir effectivement cette protection. UN ويوجد مئات من اﻹخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه. ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة.
    Appui multisectoriel de spécialistes dans le Pacifique Sud UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من اﻹخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ
    De plus, il a été constitué un très précieux réseau de spécialistes de divers pays de la région. UN علاوة على ذلك، تم إنشاء شبكة قيمة من اﻹخصائيين من جميع أنحاء المنطقة.
    Il serait utile de créer des " contingents de réserve " nationaux constitués de spécialistes civils volontaires. UN ومن المفيد إنشاء " وحدات احتياطية " وطنية من اﻷخصائيين المدنيين المتطوعين.
    Il s'agit de spécialistes d'administration publique, s'occupant de planification et d'organisation, et les prévisions de dépenses sont établies sur la base de 30 personnes au total affectées pendant une durée moyenne de quatre mois. UN وهؤلاء الموظفين هم من اﻷخصائيين الحكوميين في مجالات التخطيط والتنظيم، وقد وضعت تقديرات تكلفتهم على أساس ٣٠ شخصا إجمالا لفترة أربعة أشهر وسطيا.
    J'ai demandé qu'une équipe technique de spécialistes de l'administration et de la logistique soit envoyée en Haïti afin de travailler avec la première équipe à la mise en place de plans opérationnels et logistiques pour le déploiement de la Mission. UN وقد أصدرت تعليمات بإرسال فريق تقني من اﻹخصائيين في الشؤون اﻹدارية والسوقيات الى هايتي للعمل مع الفريق المتقدم في وضع خطط العمليات والسوقيات لوزع أفراد البعثة.
    Ces équipes devraient disposer de spécialistes techniques en nombre suffisant pour répondre aux besoins prioritaires des pays dans les diverses disciplines. UN وينبغي أن يتوفر لﻷفرقة الاستشارية القطرية عدد كاف من اﻹخصائيين التقنيين لتمكينها من تلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان التي تفيد من خدماتها وضمان منظور متعدد التخصصات.
    8. Ce volume comprend un Résumé à l'intention des décideurs et 11 chapitres complémentaires sur un certain nombre de questions, établis par des équipes de spécialistes. UN ٨- يتضمن هذا المجلد ملخصاً لصانعي السياسة و١١ فصلاً داعماً بشأن الموضوعات ذات الصلة أعدتها أفرقة من اﻷخصائيين.
    Au cours de cette période, 95 % de ces fonds ont servi à recruter plus de 50 spécialistes nationaux des VNU qui, dans le cadre d'équipes comprenant aussi une vingtaine de spécialistes internationaux des VNU, ont contribué à des opérations de secours humanitaires d'urgence et à des activités de consolidation de la paix après les conflits en Angola, ainsi qu'en Cisjordanie et ailleurs. UN وخلال هذه الفترة أنفق ٩٥ في المائة من هذه اﻷموال على أكثر من ٥٠ إخصائيا وطنيا عملوا في فرق مختلطة مع ٢٠ من اﻹخصائيين الدوليين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وفي أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في أنغولا والضفة الغربية وغيرهما.
    Cet appui sera assuré par des équipes basées aux niveaux régional et sous-régional, qui recevront à leur tour un appui technique de la part de spécialistes/coordonnateurs travaillant au Siège de l'ONU ou dans ses commissions régionales, ainsi qu'aux sièges des institutions spécialisées des Nations Unies et dans les bureaux régionaux de l'OMS. UN وسيتولى تقديم ذلك الدعم أفرقة تعمل في مواقع إقليمية ودون إقليمية، تتلقى بدورها مساندة تقنية من اﻷخصائيين والمنسقين الذين يعملون في اﻷمم المتحدة ولجانها الاقليمية وفي مقار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب الاقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    16. Au total, 27 équipes d'inspection, en plus des nombreuses visites effectuées par des groupes réduits de spécialistes des technologies des capteurs, ont mené des activités liées à la collecte des informations initiales. UN ٦١ - وقد قام ما مجموعه ٧٢ من أفرقة التفتيش، باﻹضافة إلى زيارات عديدة قامت بها أفرقة أصغر من اﻹخصائيين في تكنولوجيات الاستشعار بالاضطلاع بأنشطة تتعلق بالحصول على المعلومات اﻷساسية.
    19. Le représentant de la Fédération de Russie a appelé l'attention des participants sur les activités de la Commission antimonopole de son pays, qui employait 2 000 personnes et avait formé un nombre important de spécialistes hautement qualifiés travaillant dans d'autres organismes publics, dans des entreprises et dans des banques. UN ٩١- واسترعى ممثل الاتحاد الروسي الانتباه إلى عمل لجنة مكافحة الاحتكار التابعة للدولة التي تستخدم ٠٠٠ ٢ شخص في شتى أرجاء البلاد. وذكر أنها قد أعدت عدداً لا بأس به من اﻷخصائيين المؤهلين تأهيلاً عالياً للعمل في وكالات وشركات وبنوك الدولة اﻷخرى.
    Une équipe restreinte de spécialistes, appuyée par des consultants recrutés pour des missions de courte durée, va s’attaquer aux problèmes des politiques, des institutions et de la capacité (1 P-4 et 1 P-3). UN وسيتولى فريق صغير من اﻷخصائيين التقنيين )واحد برتبة ف - ٤، واحد برتبة ف - ٣(، معالجة قضايا محددة في مجال السياسات والمؤسسات والقدرة بدعم من استشاريين يعملون لفترات قصيرة.
    La charge de travail de la Section du personnel s’est considérablement accrue du fait qu’il faut recruter et administrer du personnel supplémentaire, y compris, pour la première fois, un grand nombre de spécialistes de la gouvernance et de l’administration publique pour la MINUK et l’ATNUTO. UN ٠٤ - زاد عبء العمل الذي يتحمله قسم إدارة شؤون الموظفين والدعم زيادة كبيرة نتيجة لضرورة تعيين وإدارة أعداد إضافية من الموظفين شملت للمرة اﻷولى عددا كبيرا من اﻷخصائيين في شؤون الحكم واﻹدارة المدنية من أجل بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    26. Les équipes de soutien aux pays sont complétées par un groupe de spécialistes et de coordonnateurs aux siège et bureaux régionaux des organisations participantes dont la principale fonction est de seconder les équipes de soutien aux pays en leur fournissant des informations à jour et les résultats de recherche de pointe. UN ٢٦ - ويكمل أفرقة الدعم القطرية وجود مجموعة من اﻷخصائيين والمنسقين في مقار الوكالات المشاركة والمكاتب اﻹقليمية تتمثل وظيفتهم الرئيسية في تزويد أفرقة الدعم القطرية بأحدث المعلومات واﻷبحاث دعما للجهود التي تبذلها اﻷفرقة على الصعيد القطري.
    94. Outre ce secrétariat financé à l'aide du budget ordinaire, un certain nombre de juristes, de spécialistes des questions médicales et autres experts ont été mis à la disposition de la Commission par des gouvernements ou des ONG. UN ٩٤ - وباﻹضافة الى موظفي أمانة اللجنة الذين يتم تمويلهم من الميزانية العادية، كان عدد من اﻹخصائيين القانونيين أو الطبيين وغيرهم من الاخصائيين الذين وفرتهم الحكومات أو المنظمات غير الحكومية يقومون بمساعدة اللجنة في أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد