ويكيبيديا

    "من برامج اﻷمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes des Nations
        
    • programme des Nations
        
    A.4 Quelle appréciation globale donneriez-vous quant à l'efficacité des catégories de services suivants offerts par les programmes des Nations Unies pour le développement social? UN ما هو تقييمك، عموما، لمدى فعالية أنواع الخدمات التالية المقدمة من برامج اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية؟
    En tant que Secrétaire général, j'ai nommé des femmes à la tête de plusieurs programmes des Nations Unies, ce qui nous amène à un total de cinq femmes chefs de secrétariat. UN وكأمين عام، فقد عيﱠنت نساء ليرأسن العديد من برامج اﻷمم المتحدة، فبلغ مجموع عدد الرئيسات التنفيذيات خمسا.
    Elle est le fruit du travail de la Division de statistique et de la collaboration de 11 programmes des Nations Unies. UN وكانت الشعبة اﻹحصائية قد أعدت هذه الوثيقة بجهد تعاوني مع ١١ برنامجا من برامج اﻷمم المتحدة.
    Pour l'ONUDC, en tant que programme des Nations Unies, cette recommandation mérite un examen plus approfondi. UN وهذه التوصية تستحق من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، باعتباره برنامجا من برامج الأمم المتحدة، أن ينظر فيها بجدية.
    Le PNUD étant un programme des Nations Unies, il suit les règles et procédures des organes délibérants compétents des Nations Unies chargés de l'administration de la justice. F. Les activités productrices de recettes UN ويتبع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه برنامجا من برامج الأمم المتحدة، القواعد والإجراءات التي تطبقها الأجهزة التشريعية المختصة في الأمم المتحدة في ما يتصل بإقامة العدل.
    Il devrait en résulter une définition plus claire des objectifs des différents programmes des Nations Unies et une conception plus précise de la spécificité de chacun des centres. UN ومن شأن هذا أن يؤدي الى زيادة وضوح الهدف بالنسبة لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة ويجعل التركيز الفني لكل واحد من هذه المراكز أكثر تحديدا.
    Le fait que des publications peu coûteuses mais d'actualité, comme les bulletins d'information, soient très appréciées est un résultat commun à d'autres évaluations. Les bulletins des Nations Unies fournissent souvent aux professionnels qui sont des clients des programmes des Nations Unies des informations plus utiles que des publications plus sophistiquées. D. Profil des participants au programme UN وقد تبين أن التأييد الواسع للمنشورات غير الباهظة الثمن والتي تصدر في حينها في شكل رسائل إخبارية قد أعرب عنه أيضا في تقييمات أخرى وكثيرا ما تقدم الرسائل اﻹخبارية لﻷمم المتحدة معلومات للفنيين المستفيدين من برامج اﻷمم المتحدة أجدى من المعلومات التي ترد في منشورات تتضمن دراسات أكثر تعمقا.
    L’analyse comparative effectuée à l’échelle du système tiendra compte des réalités structurelles différentes qui caractérisent les institutions et les programmes des Nations Unies. UN وسيجري تحليل شامل لهذه المسألة على نطاق المنظومة مع مراعاة الواقع الهيكلي المختلف لوكالات وبرامج بعينها من برامج اﻷمم المتحدة.
    F. Informations reçues des programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées UN واو - المعلومــات الواردة من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    15. Le volet national des programmes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est essentiel en ce qu'il permet d'établir un dialogue avec les gouvernements. UN ٥١ - واستطردت قائلة إن الجانب الوطني من برامج اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق اﻹنسان أساسي، ﻷنه يتيح إقامة حوار مع الحكومات.
    Un certain nombre de programmes des Nations Unies ont été exécutés en collaboration avec des ONG internationales et nationales; ils visaient non seulement à répondre à des besoins immédiats, mais aussi à préparer le relèvement et le redressement. UN وقد نفذ عدد من برامج اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع منظمات غير حكومية دولية ووطنية لتلبية الاحتياجات الفورية، إلى جانب إرساء اﻷساس اللازم لﻹصلاح واﻹنعاش.
    En tant que Secrétaire général, j'ai nommé des femmes à la tête de plusieurs programmes des Nations Unies, ce qui nous amène à un total de cinq femmes chefs de secrétariat. UN وقد قمت، بصفتي اﻷمين العام، بتعيين نساء لرئاسة عدد من برامج اﻷمم المتحدة، فبلغ بذلك مجموع عدد النساء اللاتي يشغلن منصب رئيس تنفيذي خمسا.
    160. Le Comité a recommandé de renforcer la coordination entre la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et les institutions spécialisées et autres programmes des Nations Unies. UN ١٦٠ - أوصت اللجنة بتعزيز التنسيق بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبين الوكالات المتخصصة وغيرها من برامج اﻷمم المتحدة.
    Ces mesures seraient conformes à la volonté de l'Assemblée générale et des organes directeurs des deux organisations concernées, qui ont demandé le renforcement, l'harmonisation et l'accroissement de l'efficacité du PNUE et des autres programmes des Nations Unies. UN والواقع، أن هذا سوف يتماشى مع رغبة الجمعية العامة ومجلس إدارة المنظمتين المعنيتين، والتي دعت إلى تقوية فعالية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من برامج اﻷمم المتحدة والمواءمة بين أعمالها ومراعاة فعالية تكلفتها وتعزيزها.
    En tant que pays hôte, le Kenya demande instamment que les secrétariats permanents des conventions relatives à l'environnement, notamment celles relatives à la diversité biologique, aux changements climatiques et à la désertification, soient établis à Nairobi, ce qui serait de bonne logique vu les efforts déployés pour renforcer, harmoniser et rendre plus efficaces les activités du PNUE et d'autres programmes des Nations Unies. UN وإن كينيا، بوصفها البلد المضيف، تحث على جعل موقع أية أمانات دائمة تتصل باتفاقيات البيئة، بما في ذلك الاتفاقيات بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر، في نيروبي. وسيكون ذلك منسجما مع الجهود الرامية الى تعزيز كفاءة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من برامج اﻷمم المتحدة والتوفيق بينها وتعزيزها.
    Le Gouvernement de la République de Corée a contribué financièrement au Fonds AFRICA et à plusieurs programmes des Nations Unies, y compris le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Afrique du Sud, le Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe et le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la publicité contre l'apartheid. UN ولقد قدمت حكومة جمهورية كوريا إسهامات مالية لصندوق افريقيا والى عدد من برامج اﻷمم المتحدة بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي لجنوب افريقيا، وصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للدعاية ضد الفصل العنصري.
    La morale de cette histoire, c'est que la réforme de l'ONU est un processus difficile en soi si nous tentons de supprimer des entités précises car chaque État Membre porte un intérêt particulier à tel ou tel programme des Nations unies. UN ومغزى القصة هنا هو أن إصلاح الأمم المتحدة أمر صعب بطبيعته إذا حاولنا البحث عن بنود محددة لتزال، لأن كل دولة عضو لها مصلحة في جزء أو آخر من برامج الأمم المتحدة.
    ONU-Habitat était conscient que pour y parvenir efficacement, il devait apporter de nouveaux ajustements à son programme-cadre et à sa vision stratégique, adoptés après la Conférence Habitat II, qui avaient ouvert la voie à son reclassement par l'Assemblée générale des Nations Unies en 2001, et avaient fait de lui un programme des Nations Unies à part entière. UN ولأداء ذلك الدور بفعالية، يرى موئل الأمم المتحدة أنّه يتعيّن عليه إجراء المزيد من التعديلات على إطاره البرنامجي ورؤيته الاستراتيجية اللذين اعتمدهما بعد مؤتمر الموئل الثاني، واللذين مهّدا السبيل لرفع مستواه من قبل الجمعية العامة في عام 2001 لكي يصبح برنامجاً من برامج الأمم المتحدة القائمة بذاتها.
    Par sa résolution 56/206 du 21 décembre 2001, l'Assemblée générale a promu ONU-Habitat au rang de programme des Nations Unies. UN 3 - وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، رفع موئل الأمم المتحدة إلى مركز برنامج من برامج الأمم المتحدة.
    17. Invite les gouvernements et les institutions et organisations internationales compétentes à accroître leur soutien à ONU-HABITAT de sorte qu'il soit mieux en mesure de fonctionner en tant que programme des Nations Unies à part entière ; UN 17 - تدعو الحكومات والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى زيادة دعمها لموئل الأمم المتحدة تعزيزا لقدرته على العمل كبرنامج من برامج الأمم المتحدة قائم بذاته؛
    12. Invite les gouvernements et les institutions et organisations internationales compétentes à accroître leur soutien à ONU-Habitat pour lui permettre de fonctionner en tant que programme des Nations Unies à part entière; UN " 12 - تدعو الحكومات والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى زيادة دعمها لموئل الأمم المتحدة بغية تمكينه من العمل كبرنامج من برامج الأمم المتحدة قائم بذاته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد