ويكيبيديا

    "من برامج نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de désarmement
        
    • de programmes de désarmement
        
    Quelque 15 000 femmes qui avaient été exclues des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont reçu une formation à la direction et ont pu participer pour la première fois à des processus économiques et politiques. UN فقد تلقت نحو 000 15 امرأة كنّ قد استُبعدن من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التدريب في مجال القيادة وتم إشراكهن لأول مرة في العمليات الاقتصادية والسياسية. تنمية القدرات
    Par exemple, les propositions tendant à ce que, dans les situations de sortie de conflit, chaque ex-combattant bénéficie des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration trouvent aisément un appui. UN فليس مستغربا، على سبيل المثال، أن نجد ما يؤيد مقولة أن كل مقاتل سابق في سياقات ما بعد النزاعات ينبغي أن يصبح من المستفيدين من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Pour prévenir la propagation de la maladie, 750 000 préservatifs ont été distribués dans le cadre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, et 28 800 autres sont allés aux établissements pénitentiaires. UN ولمنع انتشار المرض، جرى توزيع 000 750 من الرفالات كجزء من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما وُزِّع عدد آخر من هذه الرفالات
    Les femmes et les filles qui sont associées aux groupes armés doivent tirer parti des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration au même titre que les hommes et les garçons. UN ويجب أن تستفيد النساء والفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مثلما يستفيد منها الرجال والفتيان.
    Enfin, les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de disposer de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de processus de désarmement, démobilisation, réintégration, réinstallation et rapatriement adéquats, de poursuivre la lutte contre l'Armée de résistance du Seigneur et d'assurer une transition politique pacifique. UN وفي ختام المشاورات، شدد الأعضاء على أهمية تطبيق القدر الكافي من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، والاستمرار في محاربة جيش الرب للمقاومة، وضمان إتمام الانتقال السياسي السلمي.
    :: 75 % des programmes de désarmement et de maîtrise des armements parrainés ou orchestrés par l'ONU tiennent compte de la problématique hommes-femmes de leur conception à leur exécution. UN :: قيام 75 في المائة من برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترعاها الأمم المتحدة والتي تقودها الأمم المتحدة بتعميم البعد الجنساني على نطاق تصميم البرامج وتنفيذها
    :: 100 % des programmes de désarmement et de maîtrise des armements parrainés ou orchestrés par l'ONU tiennent compte de la problématique hommes-femmes de leur conception à leur exécution. UN :: قيام 100 في المائة من برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترعاها الأمم المتحدة والتي تقودها الأمم المتحدة بتعميم البعد الجنساني على نطاق تصميم البرامج وتنفيذها
    Cela conforte le Fonds dans sa décision de mettre l'accent, de plus en plus, sur la composante réintégration des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN ويعزز هذا من توجه الصندوق حالياً نحو التركيز بشكل متزايد على عنصر إعادة الإدماج من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    d) La destruction des armes doit être prévue dès le départ dans la planification opérationnelle des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN (د) يجب أن تكون خيارات التدمير جزءا من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ce consultant aurait à réaliser une étude sur les enseignements à tirer des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres des forces armées déjà réalisés, ainsi que des missions de maintien de la paix passées et en cours, et à recommander les moyens d'améliorer la formulation et la réalisation de programmes à venir. La durée en serait de quatre mois. UN وسيضطلع الخبير الاستشاري بدراسة لاستخلاص الدروس من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة دمج القوات المسلحة، التي نفذتها بعثات حفظ السلام السابقة والحالية، والتي أوصت بوسائل لتحسين إعداد وتنفيذ البرامج المقبلة، وستكون فترة العمل أربعة أشهر.
    Ce consultant aurait à réaliser une étude sur les enseignements à tirer des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres des forces armées déjà réalisés, ainsi que des missions de maintien de la paix passées et en cours, et à recommander les moyens d'améliorer la formulation et la réalisation de programmes à venir. La durée en serait de quatre mois. UN وسيضطلع الخبير الاستشاري بدراسة لاستخلاص الدروس من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة دمج القوات المسلحة، التي نفذتها بعثات حفظ السلام السابقة والحالية، والتي أوصت بوسائل لتحسين إعداد وتنفيذ البرامج المقبلة، وستكون فترة العمل أربعة أشهر.
    Les missions visaient à tirer des enseignements des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration mis en place dans ces pays au lendemain des conflits, afin d'élaborer un guide sur les meilleures pratiques de désarmement en Afrique de l'Est. UN وكان الهدف من هذه البعثات هو تحديد الدروس المستفادة من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنفذة في حالات ما بعد النزاع في تلك البلدان، وذلك بهدف وضع دليل لأفضل الممارسات في مجال نزع السلاح العملي في شرق أفريقيا.
    Indicateur 26 : Nombre et pourcentage d'anciennes combattantes associées à des forces ou groupes armés qui bénéficient de prestations dans le cadre des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN المؤشر 26: عدد ونسبة الإناث من المحاربات السابقات والنساء والفتيات المرتبطات بالقوات/الجماعات المسلحة اللاتي يحصلن على استحقاقات من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les activités comprennent la recherche et l'analyse aux fins du renforcement des connaissances sur le comportement des femmes en matière de recherche d'emploi dans un contexte de conflit et de postconflit, sur la répartition des bénéfices des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, et de création d'emplois temporaires. UN وتشمل هذه الأنشطة إجراء البحوث والتحليلات الرامية إلى تعزيز قاعدة الأدلة والمعارف المتعلقة بأنماط بحث المرأة عن فرص العمل في حالات النزاع وما بعد النزاع، وتوزيع الفوائد المتأتية من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتوفير فرص العمل المؤقت.
    Indicateur : pourcentage des avantages découlant des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration allant à des femmes et des filles En 2013, le PNUD a appuyé des projets de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, exécutés dans 13 pays et territoires en faveur de 66 114 personnes au total, dont 28 % de femmes. UN المؤشر: النسبة المئوية للمنافع التي تتلقاها النساء والفتيات من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج - في عام 2013، دعم البرنامج الإنمائي مبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 13 بلدًا وإقليمًا، وبلغ مجموع المستفيدين 114 66 شخصًا، تبلغ نسبة النساء منهم 28 في المائة.
    c) En encourageant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies à considérer le stockage et l'élimination en toute sécurité des armes légères comme faisant partie intégrante des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ; UN (ج) أن تشجع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على معالجة مسألة تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بطريقة مأمونة باعتبار هذه المسألة جزءا لا يتجزأ من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    II.31 Le Comité consultatif relève au paragraphe 3.19 b) qu'il est prévu de confier à un consultant une mission de quatre mois pour effectuer une étude sur les enseignements à tirer des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres des forces armées déjà réalisés, ainsi que des missions de maintien de la paix passées et en cours. UN ثانيا - ٣١ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٩ )ب( أن جزءا من طلب الخدمات الاستشارية مقترح لقيام خبير استشاري بدراسة لاستخلاص الدروس من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة دمج القوات المسلحة التي نفذتها بعثات حفظ السلام السابقة والحالية، على مدى فترة أربعة أشهر.
    II.31 Le Comité consultatif relève au paragraphe 3.19 b) qu'il est prévu de confier à un consultant une mission de quatre mois pour effectuer une étude sur les enseignements à tirer des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des membres des forces armées déjà réalisés, ainsi que des missions de maintien de la paix passées et en cours. UN ثانيا - ٣١ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٩ )ب( أن جزءا من طلب الخدمات الاستشارية مقترح لقيام خبير استشاري بدراسة لاستخلاص الدروس من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة دمج القوات المسلحة التي نفذتها بعثات حفظ السلام السابقة والحالية، على مدى فترة أربعة أشهر.
    c) En encourageant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies à considérer le stockage et l'élimination en toute sécurité des armes légères comme faisant partie intégrante des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN (ج) أن تشجع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على معالجة مسألة تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بطريقة مأمونة باعتبار هذه المسألة جزءا لا يتجزأ من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    La résolution 60/68 de l'Assemblée générale encourage < < les opérations de maintien de la paix des Nations Unies à considérer le stockage et l'élimination en toute sécurité des armes légères comme faisant partie intégrante des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion > > [par. 1 c)]. UN 12 - يشجع قرار الجمعية العامة 60/68 " عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على معالجة مسألة تخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها بطريقة مأمونة باعتبار هذه المسألة جزءاً لا يتجزأ من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج " (الفقرة 1(ج)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد