Deux fonctionnaires du PNUD travaillant sur le programme de gestion du changement dans le service public ont dispensé cette formation. | UN | وأدار موظفان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعملان في برنامج إدارة تغيير المجتمع المدني الدورة التدريبية. |
Les bureaux des coordonnateurs résidents dans les pays pertinents seront chargés d'examiner cette question, si possible avec l'appui du PNUD. | UN | وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن. |
L'Algérie a reçu une assistance technique similaire grâce à des fonds du PNUD. | UN | وحصلت الجزائر على مساعدة تقنية مماثلة بأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Principaux aspects de l'assistance électorale fournie par le PNUD | UN | معالم المساعدة الانتخابية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
À la demande du pays, l'Équipe a évalué un plan d'action des Nations Unies présenté par le PNUD. | UN | ويقوم الفريق العالمي، بناء على طلب البلدان، بتقييم خطة عمل للأمم المتحدة مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a été mis au point avec l'appui financier et technique du PNUD. | UN | ووضعت هذه الخطة وموّلت بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Une évaluation sur un mois de la situation actuelle devrait être entreprise à une date proche grâce à un financement du PNUD. | UN | وكان من المعتزم البدء قريباً بتقييم للوضع الحالي على مدى شهر واحد، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cette émission a été diffusée par 10 stations de radio nationales et locales, avec l'aide du PNUD. | UN | وقد أذيع البرنامج بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 10 محطات إذاعة وطنية ومحلية. |
Dans ce cadre, l'Institut s'emploie à réaliser une grande tâche de planification stratégique avec l'aide du PNUD. | UN | وفي هذا الإطار، يوجه المعهد تركيزه إلى أنشطة مكثفة للتخطيط الاستراتيجي تُنفذ بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Gouvernement a reçu des fonds du PNUD destinés au Projet d'aide juridique en 2011 et tout au long de 2012; | UN | تلقّت الحكومة تمويلاً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة مشروع المساعدة القانونية في عامي 2011 و2012؛ |
L'évaluation fait une large place aux points de vue nationaux concernant l'appui du PNUD à ces importants processus. | UN | ويولي التقييم اهتماما خاصاً للمنظورات الوطنية المتعلقة بالدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذه العمليات الوطنية الهامة. |
Le cas échéant, il arrive qu'ils sollicitent l'aide du PNUD. | UN | وفي مثل هذه الظروف، قد ترغب البلدان في التماس المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ce forum a été organisé par le Ministère de la justice avec l'appui du PNUD au siège de l'UNFD à Djibouti. | UN | ونظمت هذا المحفل وزارة العدل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقر الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي، في جيبوتي. |
Dans les bureaux de pays, le FNUAP a recours, moyennant paiement, aux services de partenaires, notamment du PNUD, dans des domaines tels que les ressources humaines et la finance. | UN | ويدفع الصندوق أجرا لقاء الخدمات التي يتلقاها بصفة أساسية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الموارد البشرية والشؤون المالية في المكاتب القطرية. |
Pendant cette période, une campagne de désarmement de la population civile a été menée par le Gouvernement, avec l'appui du PNUD. | UN | وخلال هذه الفترة، اضطلعت الحكومة حملة لنـزع سلاح المدنيين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il bénéficie de l'appui administratif et logistique du PNUD. | UN | ويتلقى المركز الدعم الإداري واللوجستي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il examine et évalue les rapports établis par des auditeurs externes à l'issue de ces audits ainsi que des audits des partenaires de réalisation liés à des activités financées par le PNUD. | UN | ويستعرض ويقيّم تقارير مراجعة الحسابات التي يعدها مراجعو حسابات الأطراف الثالثة عن تلك المراجعات وعن مراجعات حسابات الشركاء التنفيذيين المتعلقة بأنشطة ممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Comme vu précédemment, tous les projets financés par le PNUD sont des projets de pays. | UN | وكما ذكرنا من قبل تدخل جميع المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عداد المشاريع القطرية. |
Nombre de projets financés par le PNUD 15 18 | UN | :: عدد المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 15 18 |
Source: Données fournies par le PNUD. | UN | المصدر: بيانات مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
On pourrait à cet égard demander au PNUD et aux institutions financières internationales d'envisager de détacher des experts de haut niveau; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يُطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية إيفاد خبراء رفيعي المستوى؛ |
Les deux autres programmes n'ont pas été organisés parce que le PNUD n'a pas fourni le financement nécessaire. | UN | وبسبب نقص التمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم ينفذ البرنامجين الآخرين |
Treize bureaux n'avaient pas mis au point d'accord définissant les modalités de la fourniture par le PNUD de services communs. | UN | 24 - ولم يضع 13 مكتبا اتفاقات الخدمات المشتركة للخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صيغتها النهائية. |
Deux autres pays africains participent à des projets visant à intégrer la gestion des produits chimiques dans la planification du développement national, avec le soutien du Programme des Nations Unies pour le développement et celui du PNUE. | UN | ويشارك بلدان أفريقيان آخران في مشاريع تهدف إلى تعميم إدارة المواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
Créances sur le Programme des Nations Unies pour le développement | UN | المبالغ المستحقة القبض من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Le personnel somalien chargé de fournir une aide juridique, avec l'appui du PNUD, a traité plus de 5 000 cas en 2011. | UN | وقد عالج مقدمو المساعدة القانونية الصوماليون المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 000 5 قضية في عام 2011. |
Tant le PNUD que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires concluent des accords avec des organisations non gouvernementales pour réaliser certaines activités. | UN | ويبرم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ بعض الأنشطة. |
Toutefois, le problème persiste, comme le démontrent les statistiques présentées par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ومع ذلك، فقد ظلت المشكلة قائمة كما يتجلى من الإحصاءات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Plusieurs ont jugé que la documentation relative au budget et à l'examen annuel de la situation financière était à la fois bien présentée et très claire et se sont félicitées de la présentation du budget, qui avait été harmonisée avec celle des documents budgétaires du PNUD et de l'UNICEF. | UN | ووجدت عدة وفود أن الوثائق المتعلقة بالميزانية والاستعراض المالي السنوي تتسم بعرض جيد للبيانات كما أنها شفافة على حد سواء، وقد سرها شكل الميزانية، الذي جرى تنسيقه مع طريقة العرض المتبعتين في كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج اﻹنمائي( ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(. |