L'État partie devrait solliciter une assistance technique, notamment auprès du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'UNICEF. | UN | وينبغي أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من برنامج الأمم المتحدة المشترك بين منظمات الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليوينسيف وغيرها من الجهات. |
Objectif 6. La Fondation, n'ayant bénéficié du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) que jusqu'en 2008, a poursuivi son action avec ses fonds propres. | UN | الهدف 6: لم تتلق المؤسسة دعما ماليا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومن ثم بدأت منذ عام 2008 في هذا المجال ممارسة أعمالها بأموالها الذاتية. |
Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine, avec la coopération technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), a créé un Conseil consultatif national pour la lutte contre le VIH/sida. | UN | وقد أنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك، بالتعاون التقني من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المجلس الاستشاري الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le nouveau mémorandum a été établi sur la base d'une analyse de la situation actuelle et d'une définition précise des rôles complémentaires d'ONUSIDA et du Fonds mondial. | UN | ويستند إعداد مذكرة التفاهم الجديدة على تحليل للوضع الحالي وتعريف واضح لدور كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك والصندوق العالمي، الذي يكمل الواحد منهما الآخر. |
Nous rendons publiquement hommage à notre ami Peter Piot et à tous ceux qui forment le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | ونود أن نوجه تحية عامة لصديقنا بيتر بيوت وكل الذين يشكلون جزءا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الايدز. |
À la même séance, les représentants du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et du Programme des Nations Unies pour le développement ont fait des déclarations. | UN | 22 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلا كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En mars 2003, une réunion organisée à Dakar a permis aux jeunes de rencontrer des représentants du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وفي آذار/مارس 2003 عُقد منتدى في داكار اجتمع فيه الشباب مع مندوبين من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومن الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
Pour ce qui est du Conseiller chargé des politiques relatives au VIH/sida, le Comité consultatif relève que ses fonctions, créées en janvier 2003, ont été assurées à titre temporaire par détachement d'un fonctionnaire du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, mais que cette aide n'est plus disponible. | UN | وفيما يتعلق بمستشار السياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المهام المنشأة منذ كانون الثاني/يناير 2003، كانت تُتاح مؤقتا من خلال الانتداب من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، غير أن هذه المساعدة لم تعد متوفرة. |
L'action du Département des opérations de maintien de la paix face à cette épidémie catastrophique a été considérablement renforcée par l'appui technique et consultatif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | وقد عُزز رد إدارة عمليات حفظ السلام لمواجهة هذا الوباء المدمر تعزيزا كبيرا من خلال الدعم التقني والاستشاري المقدم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
e) Solliciter l'assistance technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et de l'UNICEF, entre autres. | UN | (ﻫ) التماس مزيد من المساعدة التقنية من برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، واليونيسيف، بين جملة منظمات. |
Selon les statistiques du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida, quelque 34,2 millions d'individus dans le monde sont atteints du VIH, dont presque la moitié sont des femmes. | UN | ووفقا للإحصاءات المستقاة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هناك نحو 34.2 مليون شخص في أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، نصفهم تقريبا من النساء. |
Un recensement des minorités sexuelles et des professionnels du sexe a été entrepris en août avec l'appui technique du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وأُجريت على صعيد البلد في آب/أغسطس دراسة لتحديد الأقليات ذات الخصوصية الجنسية والمزاولين لتجارة الجنس، بدعم تقني من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Réunion d'information sur le thème " Le sida en Amérique latine " (organisée par la Mission permanente d'El Salvador, avec l'appui du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA)) | UN | جلسة إحاطة بشأن " متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أمريكا اللاتينية " (تنظمها البعثة الدائمة للسلفادور، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) |
Réunion d'information sur le thème " Le sida en Amérique latine " (organisée par la Mission permanente d'El Salvador, avec l'appui du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA)) | UN | جلسة إحاطة بشأن " متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أمريكا اللاتينية " (تنظمها البعثة الدائمة للسلفادور، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز) |
L'Afrique subsaharienne continue évidemment d'être l'épicentre de l'épidémie, les chiffres du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) indiquant que 72 % environ des décès d'adultes et d'enfants survenus en 2006 étaient imputables au sida. | UN | أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تظل بوضوح بؤرة الوباء، حيث تشير الأرقام من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز أن زهاء 72 في المائة من كل الوفيات بين البالغين والأطفال في عام 2006 كان مردها الإيدز. |
2. Séminaire parlementaire sous-régional sur le VIH/sida pour l'Asie du Sud, 14 et 15 janvier 2005, Islamabad (Pakistan), avec le soutien du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), du FNUAP et du PNUD. | UN | 2 - حلقة دراسية برلمانية دون إقليمية لبلدان منطقة جنوب آسيا عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 14-15 كانون الثاني/يناير 2005، إسلام أباد، باكستان، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Nous attendons avec intérêt la deuxième évaluation indépendante demandée par le Conseil de coordination du programme du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | ونتطلع إلى التقييم المستقل الثاني، بتكليف من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
La création de cette organisation non gouvernementale a été rendue possible par l'appui du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), de l'Agence australienne pour le développement international, du Conseil œcuménique des églises, du Fonds mondial et de la Fondation des îles du Pacifique contre le sida. | UN | وقد أمكن ذلك بفضل الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومجلس الكنائس العالمي، والصندوق العالمي، ومؤسسة جزر المحيط الهادئ المعنية بالإيدز. |
L'équipe de pays de l'ONU a l'intention de mettre au point un plan d'action pour le pays avec l'aide d'ONUSIDA en s'inspirant de ces résultats. | UN | واستنادا إلى تلك النتائج يعتزم فريق الأمم المتحدة القطري إعداد خطة عمل قطرية، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Ont également présenté des observations le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). | UN | كما وردت تعليقات من برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (UNAIDS) ومن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
Un financement partiel a été obtenu du programme conjoint des Nations Unies sur l'égalité des sexes. | UN | وقد تم تأمين التمويل الجزئي لذلك من برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن المساواة بين الجنسين. |
Divers projets financés par ONUSIDA | UN | مموَّل من برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز (مشاريع متنوعة) |
:: Le PNUD a été officiellement désigné par l'ONUSIDA comme l'organe pivot pour le VIH/sida sur la gouvernance et la planification du développement (organe de pointe du système des Nations Unies et du secrétariat de l'ONUSIDA et coauteur); | UN | :: معين رسميا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بوصفه وكالة لعقد اجتماعات معنية بالإيدز حول موضوع الحكم والتخطيط الإنمائي (وكالة قائدة لمنظومة الأمم المتحدة ولأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وشريك في الرعاية) |