ويكيبيديا

    "من برنامج الأمين العام للإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de réformes du Secrétaire général
        
    • du programme de réforme du Secrétaire général
        
    Elle s'y est félicitée de la décision du Haut-Commissariat d'œuvrer au renforcement des systèmes nationaux de protection conformément à la décision 2 du programme de réformes du Secrétaire général. UN ورحبت الجمعية العامة بقرار المفوضية تعزيز نظم الحماية الوطنية وفقا للإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Les mesures d'amélioration de la gestion concernent sept domaines de réforme provenant du programme de réformes du Secrétaire général. UN 10 - وتعكس تدابير تحسين الإدارة سبعة مجالات للإصلاح مستمدة من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Les organismes des Nations Unies présents au Mozambique ont été parmi les premiers à expérimenter le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans le contexte du programme de réformes du Secrétaire général. UN 52 - كانت منظومة الأمم المتحدة في موزامبيق في طليعة المشتركين في عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كجزء من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Au cours des trois dernières années, la coopération avec l'Union africaine a été élargie à des activités menées conjointement, par exemple l'appui aux États membres de l'Union africaine dans le cadre de la décision 2 du programme de réformes du Secrétaire général. UN 19 - وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، اتسع نطاق التعاون مع الاتحاد الأفريقي فأصبح يشمل أنشطة مشتركة من قبيل تقديم الدعم للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في إطار الإجراء 2 من برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Enfin, la délégation cubaine a noté qu'un montant de 13 millions de dollars est demandé au titre de la formation dans le projet de budget-programme alors que la Décision 19 du programme de réforme du Secrétaire général figurant au document A/51/950 prévoit un montant de 19 millions. UN وأخيرا، ذكرت أن وفد بلدها يلاحظ أنه طلب رصد مبلغ ١٣ مليون دولار ﻷغراض التدريب في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة، ولكن اﻹجراء ١٩ من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح الوارد في الوثيقة A/51/950 ذكر مبلغا قدره ١٩ مليون دولار.
    Il a été mis en place en 1997 en application de la décision 8 du programme de réformes du Secrétaire général (voir A/51/950, par. 143 à 145), qui transformait aussi la Division de la prévention du crime et de la justice pénale en Centre pour la prévention de la criminalité internationale. UN وقد برز إلى حيّز الوجود في عام 1997 في إطار الإجراء 8 من برنامج الأمين العام للإصلاح (انظر A/51/950، الفقرات 143-145)، الذي أعاد أيضا تشكيل شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية وتحويلها إلى مركز منع الجريمة الدولية.
    Dans ce contexte de la réforme du système des Nations Unies, nous nous félicitons de la deuxième phase du programme de réforme du Secrétaire général, «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes». UN وعلى ضوء خلفية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة هذه، نرحب بالمرحلة الثانية من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " .
    3. D'autres évolutions positives ont découlé de la mise en oeuvre du programme de réforme du Secrétaire général visant à renforcer le système des coordonnateurs résidents et à promouvoir la collaboration interorganisations et le suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies. UN ٣ - وهناك تطورات إيجابية أخرى نابعة من برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح الرامي إلى تعزيز نظام المنسق المقيم والنهوض بالتعاون المشترك بين الوكالات والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد