ويكيبيديا

    "من برنامج التعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Programme de coopération technique
        
    • par le Programme de coopération technique
        
    • des programmes de coopération technique
        
    • destinées à la coopération technique
        
    • d'un programme de coopération technique
        
    • par le programme ordinaire de coopération technique
        
    • au Programme de coopération technique
        
    La Lituanie a grandement bénéficié du Programme de coopération technique au cours des dernières années. UN وقد استفادت ليتوانيا فائدة عظيمة من برنامج التعاون التقني في السنوات الأخيرة.
    Cependant, nous sommes préoccupés par les tentatives d'exclure du Programme de coopération technique régionale les services d'examen par des pairs fournis par l'Agence. UN ومع ذلك، تقلقنا محاولات استثناء خدمات استعراض النظراء، التابعة للوكالة، من برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    Par ailleurs, la deuxième phase du Programme de coopération technique avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait commencer sous peu. UN ومن المقرر أن تبدأ قريباً المرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان.
    La Royal Montserrat Police Force est financée par le Programme de coopération technique. UN ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني.
    En tant que pays ayant fortement bénéficié des programmes de coopération technique de l'Agence, la République de Corée s'efforce de contribuer de manière constructive au progrès des techniques nucléaires et au renforcement des activités de coopération technique de l'AIEA. UN وتسعــى جمهوريــة كوريا، كبلد استفاد كثيرا من برنامج التعاون التقني للوكالة، إلى تقديم مساهمة جادة في النهوض بالتكنولوجيا النووية، وتعزيز أنشطة الوكالة في ميدان التعاون التقني.
    Au total, l’aide fournie s’élève à 15,5 millions de dollars, dont 6,3 millions prélevés sur le budget du Programme de coopération technique de la FAO, et 9,2 millions sur d’autres sources bilatérales et multilatérales. UN وبلغ مجموع هذه المساعدة ١٥,٥ مليون دولار، تم تمويل ٦,٣ مليون دولار منها من برنامج التعاون التقني للفاو، و ٩,٢ مليون دولار من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Un complément d'information a également été obtenu auprès du Programme de coopération technique du CNUEH (Habitat) et de certains partenaires. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى .
    Un complément d'information a également été obtenu auprès du Programme de coopération technique du CNUEH (Habitat) et de certains partenaires. UN وقد تم الحصول على معلومات إضافية من برنامج التعاون التقني للمركز ومن الشركاء النشطين في قطاع المأوى.
    L'Union européenne approuve en particulier les projets modèles qui font partie du Programme de coopération technique de l'Agence. UN كمــا يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة المشاريع النموذجية التي تشكل جزءا من برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Le Nigéria exploite des installations de recherche et a bénéficié du Programme de coopération technique de l'Agence. UN وتُشغل نيجيريا مرافق أبحاث، وقد استفادت من برنامج التعاون التقني الخاص بالوكالة.
    Les entretiens que j'ai eus au Mexique ont porté sur des sujets précis concernant la situation des droits de l'homme dans le pays et les préparatifs en cours pour le passage à la deuxième phase du Programme de coopération technique du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وتركّزت المحادثات في المكسيك على العديد من المواضيع المحددة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في البلد والاستعدادات الجارية للمرحلة الثانية من برنامج التعاون التقني مع المفوضية.
    Le Pakistan a été l'un des principaux bénéficiaires du Programme de coopération technique de l'Agence, laquelle a apporté une précieuse contribution au développement de notre programme nucléaire pacifique. UN وباكستان أحد المستفيدين الرئيسيين من برنامج التعاون التقني للوكالة. وتقدم الوكالة مساهمة قيّمة في تطوير برنامجنا النووي السلمي.
    Des éléments importants du Programme de coopération technique comportent un service de conseils sur les constitutions, le processus électoral, la réforme législative, les institutions nationales, l'administration de la justice, les parlements nationaux, la présentation de rapports en vertu de traités et la formation de fonctionnaires à cet égard. UN وتشمل العناصر ذات الصلة من برنامج التعاون التقني تقديم المشورة بشأن الدساتير، والعملية الانتخابية، والاصلاح التشريعي، والمؤسسات الوطنية، وإقامة العدل، والبرلمانات الوطنية، وتقديم التقارير عن المعاهدات وتدريب موظفي الحكومة بشأنها.
    42. Le programme des Nations Unies relatif aux droits de l'homme continue d'aider les pays en transition vers la démocratie, dont la grande majorité sont des bénéficiaires du Programme de coopération technique. UN ٤٢ - يواصل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية، والغالبية العظمى لهذه الدول هي من الدول المستفيدة من برنامج التعاون التقني.
    Dans un effort visant à renforcer la sûreté et la sécurité au niveau international, le Gouvernement a aidé la République d'Arménie à améliorer les normes de sécurité de sa centrale nucléaire dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA, et a alloué des fonds pour améliorer la sécurité de la centrale nucléaire de Tchernobyl et accélérer sa mise hors service. UN وفي محاولة لتعزيز السلامة والأمن الدوليين، ساعدت جمهورية أرمينيا في تعزيز معايير سلامة محطتها للطاقة النووية كجزء من برنامج التعاون التقني للوكالة، وخصصت اعتمادات لتحسين الأمن في محطة تشيرنوبل للطاقة النووية وللتعجيل بوقف تشغيلها.
    La Royal Montserrat Police Force est financée par le Programme de coopération technique. UN ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني.
    La Royal Montserrat Police Force, à la tête de laquelle se trouvent un directeur mandaté par le Royaume-Uni et un commissaire principal chargé de l'assister, est financée par le Programme de coopération technique. UN وتُمول القوة الملكية لشرطة مونتسيرات التي يرأسها مفوض بريطاني وضابط ركن تابع له (كبير مراقبين)، من برنامج التعاون التقني.
    Première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    Les activités d'assistance technique de la Division sont en partie financées par le programme ordinaire de coopération technique, soit 2,3 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999, au titre du chapitre 21 du budget-programme, et par des ressources extrabudgétaires, provenant de fonds du PNUD et de contributions directes des gouvernements à la Division, soit 22 millions et 1 million de dollars respectivement en 1999. UN 59 - تمول المساعدة التقنية التي تقدمها الشُعبة، جزئيا، من برنامج التعاون التقني - 2.3 مليون دولار لفترة السنتين 1998 - 1999 في إطار الباب 21 من الميزانية البرنامجية - ومن الموارد الخارجة عن الميزانية، التي تتألف من أموال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساهمات الحكومية المباشرة للشُعبة - 22 مليون دولار ومليون دولار على التوالي، في عام 1999.
    Si nécessaire, une aide pourra être demandée au Programme de coopération technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي حالات مناسبة، قد ترغب الدولة في التماس المساعدة من برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء هذه المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد