Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne | UN | تقارير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية |
Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne | UN | تقارير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية |
Environ 40 % des ressources que les institutions spécialisées allouent à leurs activités opérationnelles leur viennent du PNUD et du FNUAP. | UN | وتستمد الوكالات المتخصصة نحو ٤٠ في المائة من مواردها التشغيلية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le Département a continué d'apporter une assistance opérationnelle et technique aux pays en développement et aux économies en transition, essentiellement dans les domaines de la population et des statistiques, grâce à des financements fournis par le PNUD et le FNUAP. | UN | وواصلت اﻹدارة تقديم المساعدة التشغيلية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالدرجة اﻷولى في مجالات السكان واﻹحصاءات، وفي أغلب اﻷحيان بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
29. Il a rappelé que les connaissances techniques et autres ressources locales étaient employées au mieux dans la mise en oeuvre des projets financés par le PNUD et le FNUAP dans le pays. | UN | ٩٢ - وأشار إلى أنه تجري الاستفادة الى أقصى حد من الخبرة المحلية وسائر الموارد المحلية عند تنفيذ المشاريع المدعمة من كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد. |
L'orateur a noté avec satisfaction que les interventions prioritaires du PNUD et du FNUAP correspondaient à ces objectifs. | UN | ولاحظ الوفد على نحو إيجابي بأن مداخلات اﻷولوية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلبي هذه الشواغل. |
L'orateur a noté avec satisfaction que les interventions prioritaires du PNUD et du FNUAP correspondaient à ces objectifs. | UN | ولاحظ الوفد على نحو إيجابي بأن مداخلات اﻷولوية لكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلبي هذه الشواغل. |
Pour réaliser cet objectif, il faut créer des institutions de microfinancement à l'intention des pauvres, comme c'est le cas au Laos avec l'aide du PNUD et du FENU. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي إنشاء مؤسسات لتمويل المشاريع الصغيرة جدا لصالح الفقرا، كما هي الحال في لاوس، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية. |
Ils ont conclu en disant que les deux organisations disposaient d'un personnel de haute valeur bien décidé à faire preuve d'efficacité dans la fourniture de l'assistance du PNUD et du FNUAP. | UN | واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Ils ont conclu en disant que les deux organisations disposaient d'un personnel de haute valeur bien décidé à faire preuve d'efficacité dans la fourniture de l'assistance du PNUD et du FNUAP. | UN | واستنتج الفريق أن في كلتا المنظمتين موظفين على مستوى مهني رفيع، مكرسين للايصال الفعال للمساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Environ 40 % des ressources que les institutions spécialisées allouent à leurs activités opérationnelles leur viennent du PNUD et du FNUAP. | UN | وتستمد الوكالات المتخصصة نحو ٤٠ في المائة من مواردها التشغيلية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Adopté la décision 94/30, du 10 octobre 1994, concernant l'harmonisation des budgets et des comptes du PNUD et du FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٣٠ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ عن تنسيق عرض الميزانيات والحسابات المتعلقة بكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
Adopté la décision 94/30, du 10 octobre 1994, concernant l'harmonisation des budgets et des comptes du PNUD et du FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٤/٣٠ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ عن تنسيق عرض الميزانيات والحسابات المتعلقة بكل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
73. Un montant préliminaire de 0,9 million de dollars a été inclus dans les estimations des dépenses renouvelables pour l'ouverture d'un bureau de liaison du PNUD et du FNUAP à New York. | UN | ٧٣ - ورصد اعتماد أولي قدره ٠,٩ من ملايين الدولارات في تقديرات النفقات المتكررة لتغطية تكاليف مكتب للاتصال يخدم كلا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في نيويورك. |
Outre les contributions en nature actuelles du PNUD et du FNUAP, d’autres organisations comme l’UNESCO, l’ONUDI et l’UNICEF ont accepté de détacher provisoirement du personnel. | UN | وباﻹضافة إلى التبرعات العينية المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فإن منظمات أخرى، مثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، قد وافقت على تقيدم موظفين على سبيل اﻹعارة. |
On s'efforcera de choisir pour chaque mission un échantillon comprenant une proportion équilibrée de projets du PNUD et du FNUAP en mettant l'accent sur des projets représentatifs s'agissant de leurs modalités d'exécution, de leur impact ou de l'allocation des ressources, et incluant, si possible, des projets financés par d'autres fonds gérés par le PNUD. | UN | وفي المشاريع التي تزار في أي زيارة ميدانية ينبغي بذل جهود لتأمين القيام بتغطية كافية لمشاريع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. والتركيز على المشاريع البارزة من حيث اسلوبها أو أثرها أو تخصيص مواردها. |
29. Il a rappelé que les connaissances techniques et autres ressources locales étaient employées au mieux dans la mise en oeuvre des projets financés par le PNUD et le FNUAP dans le pays. | UN | ٩٢ - وأشار إلى أنه تجري الاستفادة الى أقصى حد من الخبرة المحلية وسائر الموارد المحلية عند تنفيذ المشاريع المدعمة من كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في البلد. |
Il convient de noter que, pendant l'exercice biennal, le Département a fourni une aide opérationnelle et technique à plus de 100 pays, en développement et à économie en transition, essentiellement dans le domaine de la population et des statistiques, le financement étant assuré en grande partie par le PNUD et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ويجدر ملاحظة أن اﻹدارة قدمت خلال فترة السنتين مساعدة تنفيذية وتقنية لما يزيد على مائة بلد نام وبلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، لا سيما في مجال السكان واﻹحصاءات، بتمويل أساسي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
6. Les seules informations fournies par le PNUD et le FNUAP sur les programmes et projets sont celles figurant dans le tableau sur l'emploi des ressources. | UN | ٦ - والمعلومات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن برامجهما أو مشاريعهما تقتصر على خطة الموارد لكل منهما. |
Les réunions officieuses organisées par le PNUD et le FNUAP avaient été utiles, de même que la réunion avec le Conseil d'administration de l'UNICEF, au cours de laquelle on avait dialogué, de même que lors de l'étude des rapports à présenter au Conseil économique et social, sur des questions se rapportant à la réforme, par exemple celle du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | كما أشار إلى الاجتماعات غير الرسمية المفيدة التي عقدها كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإلى الاجتماع غير الرسمي المشترك المعقود مع المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. وذكر أنه قد أجري حوار حول المسائل المتصلة باﻹصلاح مثل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية خلال الاجتماع غير الرسمي المشترك والحوار حول تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La quasi-totalité de cette diminution tient à une réduction des activités financées par le PNUD et par le FNUAP. | UN | وكان هذا الانخفاض بالكامل تقريبا يمثل خفضا في اﻷنشطة الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) ont soutenu les initiatives tendant à renforcer les capacités locales. | UN | 40 - وقد قدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدعم لجهود بناء القدرات على الصعيد المحلي. |