ويكيبيديا

    "من برنامج نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du programme de désarmement
        
    Elle a été tout de même jugée suffisante pour que la phase pilote du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion puisse démarrer. UN ولكن رئي أن ما تم من إصلاحات يكفي للمضي في المرحلة التجريبية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En 2013, 2 000 autres ex-combattants ont été intégrés dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN ٥٠ - وفي عام 2013، بدأت عملية لإدماج 000 2 مقاتل سابق إضافي من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La phase finale du programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réintégration s'est officiellement terminée le 21 juillet 2009. UN اختتمت المرحلة النهائية من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج في 21 تموز/يوليه 2009.
    Au total, 17 036 ex-combattants ont bénéficié des mesures de réinsertion, soit 26 % du nombre des dossiers à traiter prévus pour la première phase du programme de désarmement, démobilisation et réintégration au Soudan. UN استلم ما مجموعه 036 17 من المقاتلين السابقين مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 26 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    6 566 ex-combattants ont reçu un pécule de réinsertion, soit 13 % du nombre des dossiers à traiter prévus pour la première phase du programme de désarmement de démobilisation et de réintégration au Soudan. UN استلم ما مجموعه 566 6 مقاتلا سابقا مجموعات إعادة إلحاق، مما يمثل نسبة 13 في المائة من عدد الحالات المسجلة المتوخاة في المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان
    Une importance particulière a été accordée à la construction ou la rénovation des sites de démobilisation et des bureaux de la Mission dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وقد تمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في إنشاء أو تجديد مواقع التسريح ومكاتب الولايات كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Après l'achèvement du programme de désarmement dans les semaines qui viennent, il faudra procéder à une évaluation globale de l'efficacité de l'opération. UN 20 - وفي أعقاب الانتهاء من برنامج نزع السلاح في الأسابيع المقبلة سيكون من الضروري إجراء تقييم شامل لفعالية هذه العملية.
    Des efforts sont déployés pour que les anciens enfants soldats sierra-léonais associés aux forces libériennes bénéficient du programme de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion. UN كما يجـري بذل الجهود لكفالة استفادة المقاتلين الأطفال السابقين الذين كانوا مرتبطيـن بالقوات المقاتلة الليبيرية، من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المطبَّق هناك.
    Au total, 48 064 personnes devaient bénéficier du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, dont 5 500 membres des FANCI et 42 564 éléments des Forces nouvelles. UN ومن المتوقع أن يفيد مــا مجموعــه 064 48 شخصا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من بينهم 500 5 شخص في القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 564 42 فردا في القوات المسلحة للقـوى الجديدة.
    Au cours des deux années écoulées, 550 autres enfants ont reçu une aide de l'Organisation internationale des migrations dans le cadre du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion offert aux enfants autochtones et afro-colombiens dans les provinces de Chocó et de Cauca. UN وتلقى 550 طفلا آخر مساعدة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة لصالح أطفال الشعوب الأصلية والأطفال الكولومبيين من أصل أفريقي في مقاطعتي شوكو وكاوكا.
    L'un d'eux, âgé de 14 ans, avait bénéficié du programme de désarmement, démobilisation et réintégration pour les enfants puis passé six mois dans un centre sanitaire de transit tout en fréquentant l'école. UN وكان أحدهم، ويبلغ من العمر 14 عاما، قد استفاد في السابق من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقضى ستة أشهر في أحد مراكز الرعاية المؤقتة بانتظار الالتحاق بالمدرسة.
    Ces réunions d'information sur l'état d'avancement des activités ont aidé les parties à mobiliser un appui international au volet réintégration du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وكانت الاجتماعات عنصرا فعّالا في زيادة الزخم وتبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تخطيط الدعم الدولي وحشده من أجل الجزء المتعلق بإعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Ces trois derniers mois, des opérations de sécurité énergiques ont permis d'obtenir la restitution librement consentie de 104 armes à la Commission nationale et d'identifier 232 personnes qui pourraient bénéficier du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وأسفرت العمليات الأمنية القوية عن تسليم 104 من الأسلحة طوعا إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح و التسريح وإعادة الإدماج وتحديد 232 مرشحا للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الشهور الثلاثة الماضية.
    Le Comité consultatif est convaincu que l'ONUCI veillera à ce que les installations des zones de démobilisation correspondent aux besoins des bénéficiaires du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ستكفل أن تكون مرافق مواقع التسريح ملائمة لتلبية احتياجات المستفيدين من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Comité consultatif note que la phase finale du programme de désarmement, démobilisation et réintégration s'est achevée en juillet 2009 et qu'il n'y aura plus d'activités de formation des ex-combattants. UN 18 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرحلة النهائية من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد استكملت في تموز/يوليه 2009 وأنه لن تجرى عمليات تدريب أخرى للمحاربين السابقين.
    Le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan ont fixé au 10 février 2009 la date de lancement de la première phase du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration pour le Soudan. UN 18 - واتفقت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على تحديد تاريخ 10 شباط/فبراير 2009 لبدء تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    Dans l'Ituri, la sécurité s'est améliorée à la suite de l'application de la troisième phase du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) entre les 4 août et 18 octobre 2007. UN 5 - تحسن الوضع الأمني في إيتوري بعد تنفيذ المرحلة الثالثة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي أجري في الفترة ما بين 4 آب/أغسطس و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    La délégation de la Commission réaffirme qu'il faut aller de l'avant rapidement avec le volet Réintégration du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration en République centrafricaine. UN 19 - يعيد الوفد تأكيد أهمية الإسراع في تنفيذ عنصر إعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    c) En ce qui concerne le financement de la composante réintégration du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, le Gouvernement devrait divulguer le montant de la contribution qu'il est disposé à faire. UN (ج) في ما يتعلق بتمويل العنصر المعني بإعادة الإدماج من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ينبغي للحكومة أن تكشف عن مقدار المساهمة التي ترغب في تقديمها.
    À défaut d'un tel soutien, le programme risque de frustrer plus avant les victimes dont la situation présente un contraste marqué avec celle des anciens combattants, qui ont bénéficié d'une assistance financière et d'une formation dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وأضافت أن عدم استمرار هذا البرنامج يمكن أن يسبب الإحباط لهؤلاء الضحايا الذين يختلف مصيرهم اختلافاً تاماً عن مصير المتحاربين السابقين الذين حصلوا على المساعدات المالية والتدريب كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد