L'article 5 du Protocole de Bâle et l'article 5 du Protocole de Kiev comportent des dispositions spécifiques à cet effet. | UN | وترد أحكام محددة بهذا المعنى في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
L'article 5 du Protocole de Bâle et l'article 5 du Protocole de Kiev comportent des dispositions spécifiques à cet effet. | UN | وترد أحكام محددة بهذا المعنى في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
L'article 11, paragraphe 3, du Protocole de Kiev et l'article 14, paragraphe 4, du Protocole de Bâle prévoient cette possibilité. | UN | فالفقرة 3 من المادة 11 من بروتوكول كييف والفقرة 4 من المادة 14 من بروتوكول بازل تنص على هذه الإمكانية. |
L'article 5 du Protocole de Bâle et l'article 5 du Protocole de Kiev contiennent par exemple des dispositions spécifiques à cet effet. | UN | وثمة أحكام محددة بهذا المعنى ترد مثلاً في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
L'article 19 de la Convention de Lugano de 1993, l'article 17 du Protocole de Bâle de 1999 et l'article 13 du Protocole de Kiev de 2003 prévoient de même le choix du for. | UN | وتنص على اختيار مماثل للمحاكم المادة 19 من اتفاقية لوغانو لعام 1993، والمادة 17 من بروتوكول بازل لعام 1999، والمادة 13 من بروتوكول كييف لعام 2003. |
En ce qui concerne les déchets dangereux, l'article 4 du Protocole de Bâle prévoit aussi des exonérations. | UN | 458- وفيما يتعلق بالنفايات الخطرة، تنص المادة 3 من بروتوكول بازل أيضاً على استثناءات. |
Aux termes de l'article 13 du Protocole de Bâle, les demandes d'indemnisation en vertu du Protocole ne sont recevables que si elles sont présentées dans un délai de 10 ans à compter de la date à laquelle a eu lieu l'incident. | UN | فعملاً بالمادة 13 من بروتوكول بازل لا تُقبل المطالبات المتعلقة بالتعويض بموجب البروتوكول ما لم تُقدَّم في غضون عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادثة. |
h) L'article 9 du Protocole de Kiev et l'article 12 du Protocole de Bâle prévoient un régime de responsabilité objective assorti d'une limitation de la responsabilité. | UN | (ح) وتنص المادة 9 من بروتوكول كييف والمادة 12 من بروتوكول بازل على المسؤولية الموضوعية غير أنها مسؤولية محدودة. |
L'article 18 du Protocole de Kiev, l'article 21 du Protocole de Bâle et l'article 23 de la Convention de Lugano prévoient une telle reconnaissance et une telle exécution. | UN | وتنص المادة 18 من بروتوكول كييف والمادة 21 من بروتوكول بازل والمادة 23 من اتفاقية لوغانو على هذا الاعتراف والتنفيذ(). |
Aux termes de l'article 17 du Protocole de Bâle, ne peuvent être saisis des demandes d'indemnisation en vertu du Protocole que les tribunaux des Parties Contractantes du lieu où le dommage a été subi ou de celui où l'incident a eu lieu ou de celui où le défendeur a son domicile habituel ou son principal établissement. | UN | 643- وبموجب المادة 17 من بروتوكول بازل لا يجوز تقديم المطالبات بالتعويض إلا في محاكم طرف متعاقد تعرض للضرر أو وقعت فيه الحادثة، أو يوجد فيه السكن المعتاد للمدَّعى عليه أو مقر عمله الرئيسي. |
22) L'article 9 du Protocole de Kiev et l'article 12 du Protocole de Bâle prévoient un régime de responsabilité objective assortie d'une limitation de la responsabilité. | UN | (22) وتنص المادة 9 من بروتوكول كييف والمادة 12 من بروتوكول بازل على مسؤولية موضوعية ولكن محدودة. |
L'article 11, paragraphe 3, du Protocole de Kiev et l'article 14, paragraphe 4, du Protocole de Bâle prévoient cette possibilité. | UN | وتنص المادة 11(3) من بروتوكول كييف والمادة 14(4) من بروتوكول بازل على هذه الإمكانية. |
22) L'article 9 du Protocole de Kiev et l'article 12 du Protocole de Bâle prévoient un régime de responsabilité objective assortie d'une limitation de la responsabilité. | UN | (22) وتنص المادة 9 من بروتوكول كييف والمادة 12 من بروتوكول بازل على مسؤولية مطلقة ولكن محدودة. |
L'article 11, paragraphe 3, du Protocole de Kiev et l'article 14, paragraphe 4, du Protocole de Bâle prévoient cette possibilité. | UN | وتنص المادة 11(3) من بروتوكول كييف والمادة 14(4) من بروتوكول بازل على هذه الإمكانية. |
A déterminer s'il y a des sujets de préoccupation ou des considérations spécifiques concernant le bien-fondé des limites de la responsabilité financière fixées à l'annexe B du Protocole de Bâle et à faire part de leurs commentaires au Secrétariat d'ici au 31 juillet 2006; | UN | (أ) تحديد ما إذا كانت توجد شواغل أو اعتبارات محددة فيما يتعلق بكفاية الحدود المالية المنصوص عليها في المرفق باء من بروتوكول بازل وموافاة الأمانة بالتعليقات في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2006؛ |
Dans sa décision OEWG-VI/14, les Parties ont été invitées à compléter le questionnaire concernant les incidents, tels que définis à l'alinéa h) du paragraphe 2 de l'article 2 du Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages. | UN | دُعِيَ الأطراف، بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 6/14، إلى ملء الاستبيان المتعلق بالحوادث، كما هو مبيَّنٌ في الفقرة 2 (ح) من المادة 2 من بروتوكول بازل المتعلق بالمسؤولية والتعويض. |
L'article 2 2) c) ii) du Protocole de Bâle, l'article 2 7) b) de la Convention de Lugano et l'article 2 2) d) ii) du Protocole de Kiev contiennent des dispositions à cet effet. | UN | وترد نصوص بهذا المعنى في المادة (2)(ج)`2` من بروتوكول بازل وفي المادة 2(7)(ب) من اتفاقية لوغانو، وفي المادة 2(2)(د)`2` من بروتوكول كييف. |
L'article 18 du Protocole de Kiev de 2003 est analogue à l'article 21 du Protocole de Bâle. Le Protocole reconnaît également l'application du droit communautaire s'agissant des Parties qui sont membres de la Communauté européenne. | UN | 723- وتختلف المادة 18 من بروتوكول كييف لعام 2003 اختلافاً تاماً عن المادة 21 من بروتوكول بازل.() ويعترف البروتوكول أيضاً بتطبيق قانون الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالدول الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية. |
L'article 10 du Protocole de Kiev (3 et 15 ans), l'article 13 du Protocole de Bâle (5 et 10 ans) et l'article 17 de la Convention de Lugano (3 et 30 ans) prévoient de tels délais de prescription; | UN | وهكذا، تنص على فترات تقادم مماثلة لتقديم المطالبات بالتعويض المادة 10 من بروتوكول كييف ( 3 سنوات و 15 سنة)، والمادة 13 من بروتوكول بازل (5 سنوات و 10 سنوات) والمادة 17 من اتفاقية لوغانو (3 سنوات و 30 سنة). |