Personnel recruté sur le plan national : transfert de 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national de Brindisi à Valence | UN | الموظفون الوطنيون: يُقترح نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية من برينديزي إلى فالنسيا |
Les frais de transport par bateau de 19 véhicules provenant de Brindisi ont été moins élevés que prévu. | UN | وكانت رسوم الشحن البحري الفعلية ﻟ ١٩ مركبة من المركبات التي شحنت من برينديزي أقل من الاعتمادات التي رصدت لها. |
Les prévisions de dépenses révisées devaient également permettre de remplacer les land cruisers; il est proposé en outre de faire venir de Brindisi deux camions-citernes (carburant). | UN | كما تتضمن التقديرات المنقحة استبدال ٨ سيارات لاند كروزر؛ وباﻹضافة الى ذلك، يقترح جلب شاحنتين لنقل الوقود من برينديزي. |
À déduire : Matériel provenant de Brindisi | UN | مطروحا منه: المعدات المنقولة من برينديزي |
Avec l'installation de la station terrestre des Nations Unies, le projet sera physiquement localisé non plus à Brindisi (Italie) mais à New York et sera achevé en 2003. | UN | وبعد إنشاء المحطة الأرضية التابعة للأمم المتحدة انتقل المشروع من برينديزي إلى نيويورك وسيتم إنجازه في عام 2003. |
Le pôle mondial de télécommunications fonctionnant depuis Brindisi et Valence continuera d'assurer des services d'appui aux partenaires et clients du Département de l'appui aux missions, notamment en hébergeant les progiciels de gestion du Secrétariat et en fournissant à celui-ci des services de reprise des opérations après sinistre. | UN | وسيستمر محور الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمي الذي يعمل من برينديزي وفالنسيا في تقديم خدمات الدعم إلى شركاء إدارة الدعم الميداني وزبائنها، بما في ذلك استضافة النظم الحاسوبية المؤسسية وتقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى الأمانة العامة. |
En outre, à la suite de l'accident d'un avion de transport du Programme alimentaire mondial et de la fermeture de l'aéroport de Pristina, qui en a résulté, il s'est avéré nécessaire d'acheminer 26 convois de matériel de Brindisi au Kosovo, opération dont le coût s'est élevé à 189 000 dollars. | UN | وعلاوة على ذلك وفي أعقاب تحطم طائرة التموين التابعة لبرنامج الأغذية العالمي وما تلى ذلك من إغلاق لمطار بريشتينا، كان من الضروري إرسال 26 قافلة تموين من برينديزي إلى كوسوفو بتكلفة قدرها 000 189 دولار. |
24. Les fonds inscrits couvraient l'acquisition de neuf véhicules 4x4 expédiés de Brindisi. | UN | ٢٤ - خصص مبلغ لشراء تسع مركبات تسير بالدفع بالعجلات اﻷربع من برينديزي. |
Du fait de l'établissement d'une nouvelle antenne, il a fallu faire venir six véhicules 4x4 supplémentaires de Brindisi. | UN | ونظرا الى ارتفاع عدد المحطات الخارجية من ست الى سبع محطات، تم شراء ست مركبات إضافية تسير بالدفع بالعجلات اﻷربع من برينديزي. |
Le dépassement de 10 500 dollars au titre du fret aérien et de surface tient à l'expédition de matériel de transmissions de Brindisi et du Libéria à la zone de la Mission. | UN | وتم تكبد نفقات اضافية قدرها ٥٠٠ ١٠ دولار في إطار بند النقل الجوي والسطحي من أجل نقل معدات اتصال من برينديزي وليبريا الى منطقة البعثة. |
Le transport de bâtiments préfabriqués de la MINUAD à Abyei et les dépenses afférentes au transport des tentes de Brindisi à Abyei ont occasionné une augmentation des dépenses au titre des fournitures, services et matériel divers. | UN | وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى. |
Jusqu'à présent, deux chargements de matériel appartenant aux Nations Unies sont arrivés par bateau de Brindisi à Libreville et à Matadi et deux chargements de matériel appartenant aux contingents sont arrivés par bateau à Dar es-Salaam. | UN | وحتى الوقت الحاضر، استقبلت البعثة سفينتين قادمتين من برينديزي إلى ليبرفيل ومتادي تحملان معدات مملوكة للأمم المتحدة وسفينتين في دار السلام تحملان معدات مملوكة للوحدات. |
Au total, 12 véhicules blindés et 100 autres véhicules ont été transférés de Brindisi avec le soutien d'États Membres, les premiers véhicules étant arrivés à Damas dans les heures qui ont suivi la décision du Conseil de sécurité d'autoriser la MISNUS. | UN | ونقل ما مجموعه 12 مركبة مدرعة و 100 مركبة أخرى من برينديزي بدعم من الدول الأعضاء، فوصلت المركبات الأولى إلى الميدان في دمشق في غضون ساعات من إذن مجلس الأمن بنشر البعثة. |
Personnel recruté sur le plan international : transfert de 3 postes (1 P-4 et 2 P-3) de Brindisi à Valence | UN | الموظفون الدوليون: يُقترح نقل 3 وظائف (وظيفة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-2) من برينديزي إلى فالنسيا |
Les prévisions tiennent également compte du coût d’un avion-cargo lourd (IL-76) qui servira à transporter des passagers et du fret au départ de Brindisi. | UN | ٣٠ - وتغطي تقديرات التكاليف أيضا نفقات طائرة بضائع واحدة للنقل الثقيل من طراز IL-76، تستخدم لنقل الركاب والبضائع من برينديزي. |
f Comme les articles en question ont été transférés de Brindisi en même temps que le reste du matériel, les frais de transport correspondants ont été inscrits à la rubrique 16 du budget (Fret aérien et de surface). | UN | )و( تدخل تكاليف أجور الشحن ذات الصلة ضمن بند الميزانية ١٦ )الشحن الجوي والسطحي( وذلك ﻷنه تم نقل هذه البنود من برينديزي مع البنود اﻷخرى من المعدات في شحنة واحدة. |
Il convient de noter qu’au voyage retour de Brindisi à Klisa les convois ont apporté du matériel de la Base qui avait déjà été passé par profits et pertes et qui a été vendu à la vente aux enchères internationale où était écoulé le matériel de l’ATNUSO. | UN | كما تنبغي اﻹشارة إلى أن القافلات، في طريق عودتها من برينديزي إلى كليسا، كانت تنقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات معدات شطبت في السجلات وبيعت في المزاد العلني الدولي ﻷصول اﻹدارة الانتقالية التي جرى التصرف فيها. |
En réalité, 323 éléments ont été achetés et 212 transférés de Brindisi (208) et de New York (4). | UN | ومع هذا، فقد بلغ العدد الفعلي لقطع المعدات المشتراة ٣٢٤، وقد نقلت ٢١٢ قطعة من برينديزي )٢٠٨( ومن المقر بنيويورك )٤(. |
50. Aucun crédit n'avait été demandé à ce titre pour la période considérée, mais un montant total de 10 500 dollars a été nécessaire pour couvrir le coût du transport du matériel de communication de Brindisi et du Libéria au Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan pour réexpédition à la MONUT. | UN | ٥٠ - رغم أنه لم يكن مدرجا أي مبلغ في إطار هذا البند للفترة المشمولة بالتقرير، فقد بلغ مجموع الاحتياجات ٥٠٠ ١٠ دولار لتغطية تكاليف شحن معدات اتصال من برينديزي وليبريا الى فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان ﻹعادة شحنها الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Ils peuvent en effet s'acquitter de leurs fonctions de manière plus efficace et plus économique en étant en poste à New York plutôt qu'à Brindisi. | UN | ويمكنهم القيام بذلك بدرجة أكبر من الفعالية والتوفير انطلاقا من نيويورك بدلا من برينديزي. |
Le pôle mondial de télécommunications fonctionnant depuis Brindisi et Valence continuera d'assurer des services d'appui aux partenaires et clients du Département de l'appui aux missions, notamment en hébergeant les progiciels de gestion du Secrétariat et en fournissant à celui-ci des services de reprise des opérations après sinistre. | UN | وسيستمر محور الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمي الذي يعمل من برينديزي وبلنسية في تقديم خدمات الدعم إلى شركاء إدارة الدعم الميداني وزبائنها، بما في ذلك استضافة النظم الحاسوبية المؤسسية وتقديم خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى الأمانة العامة. |