En attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. | UN | وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة. |
Pour des fonctionnaires affectés à des missions de maintien de la paix, la formation sera financée sur le budget de ces missions. | UN | وستغطي البعثات ذات الصلة تكاليف اشتراك موظفين من بعثات حفظ السلم في هذا النوع من التدريب. |
Le financement de tant de missions de maintien de la paix risque également de soumettre le système à de fortes tensions. | UN | وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام. |
Entretemps, le bureau régional de Bangkok a effectué un certain nombre de missions de suivi. | UN | وخلال هذه الفترة، قام المكتب القطري في بانكوك بعدد من بعثات المتابعة. |
Une fois les stations terriennes installées, les dépenses de communication des missions de maintien de la paix pourraient être considérablement réduites. | UN | وما أن يتم إنشاء هذه المحطات اﻷرضية سيمكن تخفيض احتياجات كل بعثة من بعثات حفظ السلم تخفيضا هائلا. |
On s'est dit favorable à ce que les structures d'appui soient déployées près des missions de maintien de la paix concernées. | UN | وأُعربَ عن تأييد لنقل مهام الدعم إلى أماكن تكون قريبة من بعثات حفظ السلام المعنية بالأمر. |
Des efforts sont également faits pour maximiser les retombées des missions spatiales éducatives en constituant un réseau mondial de stations au sol. | UN | كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية. |
Le Conseil a conféré à chacune des missions des Nations Unies un mandat, une composition et des objectifs différents en fonction des réalités du moment. | UN | وقد أولى مجلس الأمن كل بعثة من بعثات الأمم المتحدة اهتماماً مختلفاً، وتشكيلاً مختلفاً، وأهدافا مختلفة، وفقاً لواقع كل وقت. |
:: 80 stages de formation et conférences tenus avec la participation de 3 000 membres du personnel des missions régionales | UN | :: تنظيم 80 دورة تدريبية إقليمية ومؤتمر إقليمي بمشاركة 000 3 موظف من بعثات موجودة في المنطقة |
Faire de la communication une partie intégrante des missions du personnel. | UN | جعل التواصل جزءاً لا يتجزأ من بعثات الموظفين. |
A notre avis, l'ONU ne doit pas s'engager dans un nombre toujours croissant de missions de maintien de la paix partout dans le monde. | UN | وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة لا ينبغي لها أن تنخرط في عدد دائم التزايد من بعثات حفظ السلام في كل أنحاء العالم. |
Du matériel informatique et les logiciels adéquats ont été donnés à 22 missions de pays en développement pour leur faciliter l’accès à Internet. | UN | وتم توفير معدات وبرامج حاسوبية لاثنتين وعشرين بعثة من بعثات البلدان النامية لتيسير وصولها إلى تلك المعلومات والوثائق. |
i) Une trentaine de missions d'évaluation des besoins aux fins de l'établissement des appels conjoints interorganisations; | UN | ' ١` إيفاد نحو ٣٠ بعثة من بعثات تقييم الاحتياجات ﻷغراض النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ |
i) Une trentaine de missions d'évaluation des besoins aux fins de l'établissement des appels conjoints interorganisations; | UN | ' ١` إيفاد نحو ٣٠ بعثة من بعثات تقييم الاحتياجات ﻷغراض النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ |
Objectif atteint. 70 % des opérations de maintien de la paix respectent les normes minimales de gestion des dossiers. | UN | أنجز. استيفاء الاحتياجات القياسية الدنيا لإدارة السجلات في 70 في المائة من بعثات حفظ السلام |
Il ressort des informations communiquées par les missions de maintien de la paix que des mesures appropriées ont été prises à cet égard. | UN | وأكدت الردود الواردة من بعثات حفظ السلم أنه قد جرى اتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
De 3 à 5 agents de sécurité ont été affectés à chaque mission de protection, suivant la taille de cette dernière et le rang des fonctionnaires en visite. | UN | تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين |
Le transfert des dossiers s'effectue généralement au terme du mandat d'une mission. | UN | ويرتبط عادة نقل السجلات من بعثات حفظ السلام إلى القسم بانتهاء ولاية البعثة. |
Nous participons à un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain. | UN | ولقد اشتركنا في عدد من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات الميدانية. |
Toutefois, on utiliserait le matériel en surplus pour constituer le noyau des lots de départ ainsi que les surplus provenant d'autres missions ayant pris fin. | UN | على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة. |
La gamme des activités de maintien de la paix s'est élargie, depuis les missions traditionnelles aux effectifs restreints jusqu'aux nouvelles missions multidimensionnelles, plus complexes et aux effectifs plus importants. | UN | كذلك اتسع نطاق أنشطة عمليات حفظ السلام حيث تحول من بعثات صغيرة الحجم أكثر اتساما بطابع تقليدي إلى إنشاء بعثات لحفظ السلام متعددة الأبعاد تتسم بأنها أكبر حجما وأكثر تعقيدا. |