La plupart du matériel informatique de la mission provenait de la MINUS et a dû être remplacé d'urgence. | UN | والكثير من المعدات الحالية للبعثة موروث من بعثة الأمم المتحدة في السودان ويلزم استبداله بشكل عاجل. |
Dans ce contexte, des éléments du génie provenant de la MINUS sont en cours de transfert à la MINUAD à titre temporaire. | UN | وفي هذا السياق، يجري نقل عناصر هندسية من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة بصفة مؤقتة. |
Montant alloué (1) Appui de la MINUS | UN | الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Les activités de patrouille militaire ont enregistré un faible taux d'exécution et le soutien logistique apporté aux observateurs militaires par la MINUS était insuffisant. | UN | انخفاض معدل تنفيذ أنشطة الدوريات العسكرية، وعدم كفاية المساندة اللوجستية المقدمة إلى المراقبين العسكريين من بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Ces achats se justifient en grande partie par l'état des installations et du matériel que la mission a reçus de la MINUS. | UN | ويعود ذلك إلى حد كبير إلى حالة المرافق والمعدات التي تلقتها البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Il note qu'il est proposé que 14 postes de la MINUS, qui avaient été transférés au Centre de services régional d'Entebbe, soient maintenus en tant que postes de la MINUSS. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوظائف الـ 14 التي نُقلت من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيـبي من المقترح الإبقاء عليها كوظائف في البعثة. |
Transfert de matériel en provenance de la MINUS | UN | الأصول المنقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Il sera également crucial d'appuyer le transfert temporaire d'éléments du génie de la MINUS à la MINUAD. | UN | وسيكون من الحيوي كذلك توافر الدعم للنقل المؤقت لعناصر هندسية من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة. |
Le Groupe a dû s'y rendre le 31 juillet, après avoir obtenu l'autorisation des services de sécurité de la MINUS. | UN | واضطر الفريق إلى السفر في 31 تموز/يوليه بعد أن حصل على الموافقة الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Nombre supérieur par rapport aux prévisions par suite du transfert de deux camions-citernes de la MINUS pour faciliter les élections et du retard pris dans la passation par profits et pertes d'un véhicule | UN | نتج ارتفاع العدد عن نقل شاحنتي وقود من بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل الدعم المتصل بالانتخابات، ومن تأخر شطب مركبة واحدة |
Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de quatre avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. | UN | تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بأربع طائرات تتقاسم البعثتان استخدامها. |
Dans ce dernier pays, il sollicite aussi la coopération et le concours de la MINUS et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. | UN | وفي تشاد يلتمس الفريق التعاون والمساعدة أيضا من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Pendant son séjour au Soudan, l'équipe du Siège a travaillé en étroite collaboration avec ses collègues de la MINUS et de la MINUAD. | UN | وخلال وجود فريق المقر في السودان، عمل بصورة وثيقة مع زملاء من بعثة الأمم المتحدة في السودان ومن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Transport aérien Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de 2 avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. | UN | تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بطائرتين تتقاسم البعثتان استخدامهما. |
Le 29 mai, le Gouvernement a accepté d'élaborer des procédures plus claires avec l'aide de la MINUS. | UN | وفي 29 أيار/مايو، وافقت الحكومة على توضيح هذه الإجراءات بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
1 réunion avec le Comité des droits de l'homme de l'Assemblée nationale pour examiner le projet de loi et obtenir l'appui voulu de la MINUS | UN | واجتماع مع لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني لمناقشة مشروع القانون والمساعدة اللازمة من بعثة الأمم المتحدة في السودان |
En ce qui concerne le recrutement national, l'équipe a tenu compte de l'expérience de la MINUS et s'emploie à identifier des domaines dans lesquels elle pourrait atteindre ses objectifs de recrutement et attirer des candidats qualifiés. | UN | وفي مجال توظيف الموظفين الوطنيين، وضع الفريق في اعتباره الدروس المستفادة من بعثة الأمم المتحدة في السودان ولا يزال يعمل في تحديد مجالات تلبية أهداف التوظيف واجتذاب المرشحين المناسبين بطريقة استباقية. |
En outre, au Nord-Soudan, les Hakamas, qui composent des chants qu'ils entonnent devant les soldats et les milices, ont été parrainés par la MINUS en vue de diffuser des messages de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans le Kordofan méridional. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تلقت الحكّامات، اللاتي يضعن ألحانا موسيقية ويغنين للجنود والميليشيات في شمال السودان الرعاية من بعثة الأمم المتحدة في السودان لكي ينشرن رسائل عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتصالح في جنوب كردفان |
En ce qui concerne la situation au Darfour, la planification et l'établissement de dispositifs d'acheminement des modules d'appui légers et lourds fournis par la MINUS à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) demandent beaucoup de travail. | UN | ونظرا إلى الحالة في دارفور، فإن ثمة حاجة إلى عمل كبير يشمل التخطيط وإقامة الترتيبات لإيصال مجموعات تدابير الدعم الخفيف والثقيل من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثة الأفريقية في السودان. |
À Addis-Abeba, une cellule d'assistance des Nations Unies, créée au sein de la MINUS, collabore quotidiennement avec l'Union africaine et ses partenaires en dispensant des conseils logistiques et de planification au groupe d'intervention de la Commission de l'Union africaine chargé du déploiement de la MUAS. | UN | وفي أديس أبابا، تعمل خلية مساعدة تابعة للأمم المتحدة بوصفها جزءا من بعثة الأمم المتحدة في السودان على أساس يومي مع لجنة الاتحاد الأفريقي وعدد من الشركاء على إسداء المشورة اللوجيستية والتخطيطية لقوة عمل الاتحاد الأفريقي المسؤولة عن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
La mission a acquis un véhicule avitailleur appartenant à la MINUS, ce qui lui a permis de renoncer à en acheter un. | UN | وحصلت البعثة من بعثة الأمم المتحدة في السودان على عربة لتزويد الطائرات بالوقود، مما نفى حاجتها لشراء عربة مماثلة. |
La MINUS a aussi entamé une série de tables rondes entre le Représentant spécial du Secrétaire général et des journalistes importants qui travaillent dans les médias nationaux, en vue d'expliquer l'Accord de paix global et le rôle que la MINUS est priée de jouer pour appuyer le processus de paix. | UN | وبدأت البعثة أيضا سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بين الممثل الخاص للأمين العام وكبار الصحفيين وكتاب الأعمدة في وسائل الإعلام الوطنية من أجل تفسير اتفاق السلام الشامل والدور الذي يطلب من بعثة الأمم المتحدة في السودان أن تؤديه لدعم عملية السلام. |