Pourtant, les États-Unis et un groupe de pays d'Amérique centrale, continuent de s'attaquer à notre industrie bananière. | UN | لكن بالرغم من هذا تواصل الولايات المتحدة ومجموعة من بلدان أمريكا الوسطى الانقضاض على صناعة الموز لدينا. |
Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. | UN | وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات. |
Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. | UN | وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات. |
Nous ne savons pas dans quel pays d'Amérique centrale éclatera la prochaine crise, mais elle ne saurait tarder. | UN | إننا لا نعرف في أي بلد من بلدان أمريكا الوسطى ستقع اﻷزمة المقبلة، ولكن لن يمر وقت طويل قبل أن تحدث. |
Elle étudie actuellement l'éventuel renouvellement des préférences commerciales accordées à quatre pays des Andes et à six pays d'Amérique centrale en vue de soutenir leur lutte contre la drogue. | UN | الممنوحة سابقا ﻷربعة من بلدان اﻷنديز وستة من بلدان أمريكا الوسطى لدعم كفاحها ضد المخدرات. |
Dans plusieurs pays d'Amérique centrale, de graves actes de violence sont perpétrés contre des femmes, y compris des fémicides. | UN | 31 - وتشهد العديد من بلدان أمريكا الوسطى ارتكاب أعمال عنف خطيرة بحق المرأة، بما فيها القتل. |
Un séminaire destiné aux pays d'Amérique centrale a eu lieu à Guatemala et a réuni des participants de cinq pays. | UN | وعقدت حلقة دراسية لصالح مسؤولين من بلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا سيتي. |
Je voudrais maintenant résumer la situation actuelle en matière de mines antipersonnel dans chacun des pays d'Amérique centrale qui souffrent de ce mal. | UN | وأود أيضا أن أقدم موجزا للحالة الراهنة فيما يتعلق بالألغام في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى التي تعاني هذا الشر. |
Cette stratégie a été couronnée de succès et servira de modèle dans d'autres pays d'Amérique centrale. | UN | وتم تنفيذ الاستراتيجية بنجاح وسوف تستخدم كنموذج في بلدان أخرى من بلدان أمريكا الوسطى. |
Des études nationales ont été réalisées dans un certain nombre de pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وأُعدت دراسات وطنية في عدد من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي. |
Le reste des demandes avait essentiellement pour origine les pays d'Amérique centrale touchés par des conflits dans les années 80. | UN | وأتى الباقون بصفة أساسية من بلدان أمريكا الوسطى المتأثرة بالصراعات في الثمانينات. |
Pour leur part les importations des pays d'Amérique centrale ont évolué de la même façon que celles des autres pays du monde. | UN | ومن جهة أخرى، كان سلوك الواردات من بلدان أمريكا الوسطى شبيهاً بسلوك الواردات من العالم أجمع. |
23. Les processus de stabilisation se sont renforcés dans plusieurs pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | ٣٢ - وقد تدعمت عمليات التثبيت في العديد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Nous avons fait écho à l'appel d'un économiste nicaraguayen bien connu, Alejandro Martínez Cuenca, en faveur d'une initiative du type Plan Marshall pour reconstruire les pays d'Amérique centrale touchés par le cyclone Mitch. | UN | وقد تبنينا دعوة لاقتصادي نيكاراغوي بارز، اليجاندرو مارتينيز كوينشا، من أجل مبادرة من طراز خطة مارشال لعدد من بلدان أمريكا الوسطى التي تأثرت باﻹعصار ميتش. |
C'est pourquoi il faut analyser les défis initiaux qui ont rendu les conditions difficiles dans de nombreux cas, y compris dans trois des pays d'Amérique centrale. | UN | ولهذا السبب ينبغي أن ندرس التحديات اﻷولية التي جعلت الظروف صعبة في حالات كثيرة، بما في ذلك في ثلاثة من بلدان أمريكا الوسطى. |
Par exemple, celui-ci a fourni une aide à 35 ressortissants du Nicaragua et d'autre pays d'Amérique centrale qui ont obtenu en 1998 une maîtrise en santé de la reproduction de l'École de médecine du Nicaragua. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم ﻟ ٣٥ مواطنا من نيكاراغوا ومن غيرها من بلدان أمريكا الوسطى حصلوا في عام ١٩٩٨ على درجة الماجستير في الصحة اﻹنجابية من كلية الطب بنيكاراغوا. |
L'initiative la plus importante, et de loin, en matière de préservation de la diversité biologique a été la décision prise par les sept pays d'Amérique centrale et le Mexique, en 1997, de lancer le Programme de création d'un corridor biologique centraméricain. | UN | وكان قيام سبع بلدان من بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك بوضع برنامج ممر أمريكا الوسطى اﻹحيائي في عام ١٩٩٧ أهم المبادرات الرامية الى المحافظة على التنوع البيولوجي حتى اﻵن. |
L'objet de cet atelier était d'informer les représentants des gouvernements et les scientifiques de pays d'Amérique centrale et d'Amérique latine sur l'expérience GSETT-3 et d'encourager de nouveaux pays de cette région à y participer. | UN | وكان الغرض من الحلقة العملية هو إبلاغ ممثلي الحكومات والعلماء من بلدان أمريكا الوسطى واللاتينية بتجربة الاختبار التقني الثالث وتشجيع بلدان اضافية من تلك المنطقة على الاشتراك فيها. |
L'Argentine, la Bolivie, le Chili, la Colombie, le Pérou et plusieurs pays d'Amérique centrale sont dorénavant en mesure de maintenir des inflations à moins de 25 %, voire à moins de 10 %. | UN | وتجري حاليا المحافظة على معدلات تضخم دون ١٠ في المائة أو تفوق ذلك بقليل في اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي وكولومبيا وعدد من بلدان أمريكا الوسطى. |
Nos programmes de coopération avec divers pays d'Amérique centrale visent à contribuer au renforcement des mécanismes de maintien de l'ordre public et des institutions démocratiques. | UN | إن أنشطة التعاون التي نضطلع بها مع عدد من بلدان أمريكا الوسطى تستهدف بناء آليات للأمن العام وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Le Mexique et une bonne partie de l'Amérique centrale et des Caraïbes, qui entretiennent des liens étroits avec l'économie florissante des États-Unis par le biais des industries manufacturières - notamment la sous-traitance - et des secteurs agricole et touristique, ont connu une croissance modérée et même forte. | UN | في المكسيك والكثير من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي - ذات الروابط الوثيقة باقتصاد الولايات المتحدة المزدهر، من خلال التعاملات الخاصة بمناطق التصنيع الحدودية لأغراض التصدير وغيرها من أشكال التجارة في المصنوعات التحويلية والمنتجات الزراعية، والسياحة. |