ويكيبيديا

    "من بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de renforcement des capacités
        
    • du renforcement des capacités
        
    • de renforcer les capacités
        
    • le renforcement des capacités
        
    • au renforcement des capacités
        
    • un renforcement des capacités
        
    • pour renforcer les capacités
        
    • de renforcer leurs capacités
        
    • de la création de capacités
        
    • à renforcer les capacités
        
    L'évaluation des besoins de renforcement des capacités a diversement progressé dans les différentes sous-régions. UN وتمر عملية تقييم الاحتياجات من بناء القدرات بمراحل مختلفة في الأقاليم الفرعية المختلفة.
    Il est possible - et nécessaire - de mener différentes stratégies volontaristes de renforcement des capacités dans les pays, selon le niveau déjà atteint. UN ومن الضروري والممكن اتباع أشكال مختلفة من بناء القدرات بشكل استباقي في البلدان بموازاة مواصلة الانتقال في بناء القدرات.
    Elle ne pourrait se faire sans tenir pleinement compte non seulement de ses besoins de renforcement des capacités mais également de sa culture et de ses traditions juridiques. UN ويتضمن ذلك أن يؤخذ في الاعتبار تماماً مجمل ثقافتها وتقاليدها القانونية، وليس مجرد احتياجاتها من بناء القدرات.
    Les fonds et programmes des Nations Unies devraient faire du renforcement des capacités dans ce domaine l’une de leurs priorités dans le cadre du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وتتخذ صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة من بناء القدرات اﻹحصائية إحدى أولوياتها في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Comme dans d'autres domaines, il convient de renforcer les capacités des femmes et de donner à celles-ci un rôle plus grand. UN وكما هو الحال في مناطق أخرى، لا بد من بناء القدرات وتعزيز دور المرأة.
    Des activités de formation axées sur le renforcement des capacités et l'amélioration de la coopération régionale ont également été organisées. UN وجرى أيضا تنظيم أنشطة إقليمية تستهدف كلا من بناء القدرات وتحسين التعاون الإقليمي.
    Ils accepteraient donc des mesures de réglementation particulières et d'autres aspects d'un nouvel instrument sur le mercure si ledit instrument comportait des dispositions relatives à des mesures suffisantes de renforcement des capacités et d'assistance technique et financière. UN وهكذا فإن موافقتها على تدابير مراقبة معينة وعلى جوانب أخرى من صك جديد بشأن الزئبق سوف تعتمد على ما إذا كان الصك يتضمن أحكاماً لتوفير ما يكفي من بناء القدرات ومن المساعدة التقنية والمالية.
    ix) Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, renforcement institutionnel et aide au respect; UN ' 9` كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات وتعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال؛
    ix) Efficacité de l'assistance fournie en matière de renforcement des capacités, renforcement institutionnel et aide au respect; UN ' 9` كفاءة ما تم توفيره من بناء القدرات وتعزيز المؤسسات والمساعدة في الامتثال؛
    Le projet prévoit d'importantes activités de renforcement des capacités de surveillance. UN ويشمل المشروع قدرا كبيرا من بناء القدرات المتعلقة بالمراقبة الساحلية.
    Évaluation des besoins de renforcement des capacités des pays en développement dans le processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    Elle a toutefois reconnu la part prise par le FEM dans le financement d'activités habilitantes et d'activités connexes de renforcement des capacités en Afrique. UN غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا.
    On a aussi appuyé la promotion des principes fondamentaux de la statistique officielle au titre des activités de renforcement des capacités et d'assistance technique. UN وأعرب كذلك عن الدعم لتعزيز المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية كجزء من بناء القدرات والمساعدة الفنية.
    :: Comment faire pour que la formation fasse partie intégrante du renforcement des capacités et contribue clairement à la réalisation d'un objectif? En d'autres termes, comment faire pour que la formation ne soit pas une fin en soi? UN :: كيف يمكن أن يصبح التدريب عنصرا لا يتجزأ من بناء القدرات لتحقيق أهداف محددة وتأثير قابل للقياس؟ وبعبارة أخرى، ماذا يمكن أن نفعل لضمان أن لا يظل التدريب غاية في حد ذاته؟
    :: La formation doit faire partie intégrante du renforcement des capacités et de la mise en valeur des ressources humaines; UN :: ينبغي أن يكون التدريب عنصرا لا يتجزأ من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛
    En fonction de la situation institutionnelle et économique de ces laboratoires, on déterminera les besoins à satisfaire aux plans du renforcement des capacités, de la formation et des équipements. UN وتبعاً للحالة المؤسسية والاقتصادية لهذه المختبرات، سيتم تحديد الاحتياجات من بناء القدرات والتدريب والمعدات وتلبيتها.
    En 2008, les gouvernements allemand, canadien et japonais ont versé des fonds qui ont permis à l'UNODC de renforcer les capacités dans ces domaines névralgiques. UN وخلال عام 2008، ساهمت حكومات كل من ألمانيا وكندا واليابان بأموال مكّنت المكتب من بناء القدرات في تلك المجالات الحساسة.
    le renforcement des capacités par le biais d'activités de plaidoyer auprès des pouvoirs publics jouait un rôle essentiel dans la promotion d'une culture de la politique de concurrence. UN ولا بد، في الترويج لثقافة سياسة المنافسة، من بناء القدرات عن طريق أنشطة دعوة موجهة إلى الحكومات.
    Elle comptait redoubler d'efforts dans ce domaine grâce au renforcement des capacités et à l'amélioration de la logistique à l'intérieur des pays. UN وثمة خطط لتوسيع نطاق هذه الجهود بوصفها جزءا من بناء القدرات وجزءا من خطط تحسين السوقيات في البلدان.
    iv) La nécessité d'un renforcement des capacités des Parties, sur une base régionale; UN الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات لدى الأطراف على أساس إقليمي؛
    Une attention particulière sera accordée aux activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), et notamment de son Service de la prévention du terrorisme, principal fournisseur d'assistance multilatérale pour renforcer les capacités juridiques et connexes de lutte contre le terrorisme. UN وسيُولى اهتمام خاص للأعمال التي ينهض بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصا فرع المكتب لمنع الإرهاب، بوصفه من الجهات الرائدة في تقديم المساعدة المتعددة الأطراف بخصوص الشؤون القانونية وما يتصل بها من بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب.
    En Asie orientale, par exemple, le fait que la promotion des exportations ait souvent précédé la libéralisation des importations a permis aux pays de cette région de renforcer leurs capacités et de devenir concurrentiels avant de s’exposer à la concurrence des importations. UN وفي شرق آسيا، على سبيل المثال، كان تشجيع الصادرات سابقا لتحرير الواردات في كثير من الحالات، مما مكﱠن هذه البلدان من بناء القدرات اللازمة لاكتساب القدرة التنافسية قبل تعرضها للمنافسة من الواردات.
    Par ailleurs, l'absence de développement dans certains secteurs oblige la communauté internationale à faire de la création de capacités sa tâche essentielle. UN كما أن انعدام التنمية في بعض المجالات أمر يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ من بناء القدرات مهمة رئيسية.
    Le représentant a estimé qu'une collaboration interdisciplinaire aiderait à renforcer les capacités en vue d'améliorer la gouvernance d'entreprise. UN وأشار المندوب إلى أن النهج التعاوني فيما بين التخصصات من شأنه أن يمكن من بناء القدرات اللازمة لتحسين إدارة الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد