ويكيبيديا

    "من بون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Bonn
        
    • depuis Bonn
        
    Enfin, les collections de Bonn et de Lisbonne ont été scindées et transférées à plusieurs institutions de ces villes - autres bureaux de l'ONU, bibliothèques dépositaires et établissements d'enseignement. UN وأخيرا، قُسمت مجموعة كل من بون ولشبونة ونُقلتا إلى عدة مؤسسات في هاتين المدينتين، بما فيها مكاتب أخرى، ومكتبات وديعة، ومؤسسات تعليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Les autorités allemandes ont noté que des discussions sur la restructuration étaient déjà en cours dans le cadre du déplacement de la capitale de Bonn à Berlin. UN ولاحظت السلطات اﻷلمانية أن المناقشات المتعلقة بإعادة التشكيل جارية أيضا بالاقتران مع نقل العاصمة من بون إلى برلين.
    Les tarifs des transports aériens en euros au départ de Bonn ont par exemple été majorés de plus de 15 % en moyenne entre 2007 et 2008. UN فعند المقارنة بين عامي 2007 و2008 مثلاً، ارتفع متوسط سعر تذكرة السفر بالطائرة من بون بنسبة أكثر من 15 في المائة باليورو.
    Toutefois, étant donné que l'appui administratif à la Convention est fourni par l'ONUG, il faudra dès l'an 2000 pouvoir accéder au SIG depuis Bonn. UN بيد أنه بالنظر إلى اتفاقية مكافحة التصحر تتلقى الدعم الإداري من مكتب الأمم المتحدة بجنيف فستحتاج إلى التمكن من الوصول إلى هذا النظام عن بعد من بون اعتباراً من عام 2000.
    Des essais concluants d’accès au SIG de New York ont été réalisés depuis Santiago, Genève et Paris (dans ce dernier cas en passant par le réseau téléphonique public) et depuis Bonn vers Genève. UN وقد أجريت اختبارات ناجحة للوصول إلى النظـام في نيويـورك من سنتياغو وجنيف وباريس )باستخدام الخطوط الهاتفية التجارية في حالة باريس(. وللوصول إلى النظام في جنيف من بون.
    Ils demandent aussi de Bonn trois avions long courrier pour les transporter avec leurs otages dans un pays de leur choix. Open Subtitles ويطلبون من بون 3 طائرات للمسافات الطويلة لتحملهم ورهائنهم لدولة يختارونها
    Je voudrais aussi exprimer notre gratitude pour le soutien constant et résolu apporté à notre initiative par les Volontaires des Nations Unies de Bonn et Genève et par le bureau du Programme des Nations Unies pour le développement de Buenos Aires. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للدعم المتواصل والملتزم الذي حظيت به هذه المبادرة من متطوعي اﻷمم المتحدة من بون وجنيف ومن مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بوينس آيرس.
    Par ailleurs, étant donné le niveau modeste de ressources en personnel à Bonn dans un contexte de contrainte budgétaire, il n'est pas réaliste à ce stade, tenant en compte les indications fournies au paragraphe 32 ci dessus, de pourvoir les postes des UCR sur la base de transfert de postes en provenance de Bonn. UN ومن جهة أخرى، ونظراً إلى مستوى الموارد البشرية المتواضع في بون بسبب الضائقة المالية التي تشهدها الميزانية، فإنه من غير الواقعي في هذه المرحلة، ومع مراعاة البيانات المتاحة في الفقرة 32 أعلاه، ملء وظائف وحدات التنسيق الإقليمي على أساس نقل وظائف تُؤخذ من بون.
    Beignets de Bonn, en Allemagne. Open Subtitles كعك محلي بالسكر ناتي به من بون
    55. Depuis le transfert des ambassades de Bonn à Berlin, les secrétariats des conventions sis à Bonn sont souvent obligés de contacter les Parties par l'intermédiaire de leur mission permanente au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 55- وقد اشتدت حاجة أمانات الاتفاقيات التي يوجد مقرها في بون إلى الاتصال بالأطراف من خلال بعثاتها الدائمة في مقر الأمم المتحدة بعد انتقال السفارات من بون إلى برلين.
    Les participants qui empruntent des moyens de transport publics de Bonn au Centre de conférence international WCCB peuvent utiliser le bus ou le métro (U-Bahn). UN يمكن للمشاركين الذين يتنقَّلون في وسائل المواصلات العمومية من بون إلى مركز المؤتمرات الدولي أن يستعملوا الحافلة أو مترو الأنفاق (U-Bahn).
    17. Le 27 novembre 2001, il s'est tenu près de Bonn une conférence qui rassemblait des délégations représentant différents groupes afghans, notamment l'Alliance du Nord et des groupes en exil, y compris un groupe fidèle à l'ancien Roi du pays, Mohammad Zaher Shah. UN 17- عُقد في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مؤتمر بالقرب من بون حضرته وفود تمثل جماعات أفغانية مختلفة بما في ذلك التحالف الشمالي وجماعات تعيش في المنفى، من بينها جماعة تنتسب إلى الملك السابق لأفغانستان محمد ظاهر شاه.
    Lorsque les délégués se sont réunis à Petersberg, près de Bonn, en 2001, leur tâche n'était guère facile. Ce qui était intitulé < < Accord définissant les arrangements provisoires applicables en Afghanistan en attendant le rétablissement d'institutions étatiques permanentes > > n'a été rien de moins que le projet d'un ordre nouveau en Afghanistan. UN عندما اجتمعت الوفود في بيترسبرغ بالقرب من بون عام 2001، لم تكن مهمتهم يسيرة على الإطلاق، وما كان عنوانه " اتفاق بشأن ترتيبات مؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء المؤسسات الحكومية الدائمة " لم يكن سوى صياغة برنامج عمل لنظام جديد في أفغانستان.
    Les participants qui empruntent des moyens de transport public de Bonn jusqu'au Centre de conférence international WCCB peuvent utiliser le bus ou le métro (U-Bahn). UN يستطيع المسافرون الذين يستعملون النقل العمومي من بون إلى مركز المؤتمرات الدولي إما أخذ الحافلة أو مترو الأنفاق (U-Bahn).
    13. On a fait appel à plusieurs modèles/instruments utilisés par diverses organisations pour estimer les émissions de GES résultant du voyage en avion d'un passager de Bonn à Milan (neuvième session de la Conférence des Parties), à Buenos Aires (dixième session) et à Montréal (onzième session) ainsi que les coûts liés à la compensation de ces émissions. UN 13- وتم استعمال عدة نماذج/أدوات من منظمات مختلفة() في تقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن سفر أحد الركاب جواً من بون إلى ميلانو (الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف) وإلى بوينس آيرس (الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف) وإلى مونتريال (الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف) والتكاليف التي ستتطلبها موازنة تلك الانبعاثات.
    Enfin, selon l'enquête annuelle de 1995 publiée par le Corporate Resources Group de Genève ( " CRG Worldwide Cost of Living Ranking " ), qui porte sur 125 villes internationales, Genève se situait au 4ème rang des villes les plus chères (loyers compris), Düsseldorf (près de Bonn) au 20ème rang, Nairobi au 36ème, Madrid au 53ème et Montréal au 114ème. UN وأخيراً أفادت الدراسة الاستقصائية السنوية لعام ٥٩٩١ المعنونة " ترتيب الفريق المعني بموارد الشركات لتكلفة المعيشة في جميع أنحاء العالم " التي نشرها فريق جنيف المعني بموارد الشركات والتي تغطي ٥٢١ مدينة دولية أن تكلفة المعيشة في جنيف هي رابع أعلى تكلفة في العالم )بما في ذلك اﻹيجار( بينما احتلت دوسلدورف )بالقرب من بون( المرتبة اﻟ٠٢ ونيروبي المرتبة اﻟ٦٣ ومدريد المرتبة اﻟ٣٥ ومونتريال المرتبة اﻟ٤١١.
    On estime que le coût d'un déménagement et en particulier du fonctionnement au jour le jour du Mécanisme à New York (scénario V) ou Washington (scénario VI) est sensiblement plus élevé que dans le cas de Bonn ou de Rome, allant jusqu'au triple ou au quadruple. Toutefois, le coût de la vie dans les deux villes des États-Unis, bien qu'il soit plus élevé qu'à Bonn, reste plus faible qu'à Rome ou à Genève. UN وتقدر تكاليف نقل الآلية العالمية إلى نيويورك (5) أو واشطن العاصمة (6) لاسيما تكاليف العمليات الجارية بأنها أعلى بكثير من بون أو روما، تعادل ثلاثة أضعاف أو أربعة أضعاف التكاليف؛ وبرغم ذلك تقل تكاليف المعيشة في كلا مدينتي الولايات المتحدة الأمريكية عن تكاليف المعيشة في روما وجنيف برغم أنها تزيد عن تكاليف المعيشية في بون.
    Les coûts de traitement de la documentation ont été calculés sur la base d'une étude des tarifs appliqués dans le système des Nations Unies pour la traduction contractuelle, et en supposant que seule la documentation établie pendant et après la session est reproduite à Bonn mais que l'ensemble de la documentation est distribué depuis Bonn. UN وتستند المعدلات المستخدمة ﻷغراض تجهيز الوثائق الى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة. وقد حُسبت المعدلات على أساس الافتراض بأن الوثائق المعدﱠة أثناء الدورة ووثائق ما بعد الدورة هي وحدها التي ستُستنسخ في بون بينما سيتم توزيع جميع الوثائق من بون.
    Les coûts de traitement de la documentation ont été calculés sur la base d'une étude des tarifs appliqués dans le système des Nations Unies pour la traduction contractuelle, et en supposant que seule la documentation établie pendant et après la session est reproduite à Bonn mais que l'ensemble de la documentation est distribuée depuis Bonn. UN وتستند المعدلات المستخدمة لأغراض تجهيز الوثائق إلى استقصاء للمعدلات السائدة للترجمة التحريرية التعاقدية المطبقة في منظومة الأمم المتحدة. وقد حسبت المعدلات على أساس الافتراض بأن الوثائق التي يتم إعدادها أثناء الدورة والوثائق المعدَّة بعد الدورة هي وحدها التي ستُستنسخ في بون، بينما سيتم توزيع جميع الوثائق من بون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد