ويكيبيديا

    "من بيته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de son domicile
        
    • de chez lui
        
    • à son domicile
        
    • de son foyer
        
    • de sa maison
        
    • devant chez lui
        
    • possible du logement
        
    Le Procureur de la Cour spéciale, M. Ruhul Amin, a été enlevé de son domicile de Jalalabad la nuit et tué. UN وذكر أن مدعي المحكمة الخاصة، السيد روح اﻷمين، قد أخذ ليلا من بيته في جلال أباد وقتل.
    Des hélicoptères de combat ont tiré trois missiles sur un véhicule qui transportait le cheikh tétraplégique, alors que celui-ci venait de quitter une mosquée située près de son domicile, après la prière de l'aube, le tuant instantanément ainsi que six autres Palestiniens. UN فقد أطلقت طائرات مروحية قتالية ثلاث قذائف على سيارة كانت تقل الشيخ المصاب بالشلل التام لدى مغادرته مسجدا بالقرب من بيته بعد صلاة الفجر، مما أدى على الفور إلى مقتله ومقتل ستة مواطنين فلسطينيين آخرين.
    Donc, il a conduit sa voiture de chez lui à chez nous pour déjeuner. Open Subtitles اذا , هو قاد سيارته من بيته الى بيتنا لتناول الافطار
    Chassé de chez lui à l'âge de 15 ans, il avait commencé à vivre dans les rues. UN وطُرد الفتى من بيته لما بلغ الخامسة عشرة من عمره وأخذ يعيش في الشوارع.
    Il a été signalé également qu'un élève de 16 ans, Bubul Nath, aurait été enlevé en 2004 à son domicile dans le village de Nichillamari par des troupes militaires du camp de Themajbat et aurait disparu. UN كما أُفيد أن بابول نات، وهو طالب في السادسة عشرة من عمره، قُبض عليه من بيته في قرية نيشيلاماري واختفى، على يد أفراد من الجيش من معسكر تماجباط في عام 2004.
    Le cheikh avait été enlevé à son domicile aux alentours de minuit et son corps décapité a été découvert le lendemain; UN وكان الشيخ اختُطف من بيته في منتصف الليل تقريباً، وفي اليوم التالي عُثر على جثته المفصولة عن رأسه؛
    Il a expliqué que la réinsertion était plus difficile si l'enfant avait été éloigné de son foyer car, dans ce cas, le lien avec sa famille était rompu et sa confiance en elle anéantie. UN وأوضح أن إعادة الإدماج تكون أصعب عندما يُنتزع الطفل من بيته وذلك بسبب انهيار الرابطة الأسرية والثقة بالأسرة.
    M. Tohti a notamment été éloigné de force de son domicile et installé dans un hôtel en dehors de Beijing pour de longues périodes. UN ويشمل هذا حالات تم فيها نقله قسراً من بيته إلى فندق خارج بيجين لفترات طويلة.
    32. Pour protéger la collection d'art islamique et la collection de livres, le Requérant avait construit, dans la cave de son domicile, une chambre forte fermée par une grille en acier. UN ٢٣- وقد خصّص صاحب المطالبة قبواً في الطابق السفلي من بيته قصد صيانة مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية ومجموعة الكتب. وكان القبو محمياً بواسطة باب صُنع من الفولاذ.
    43. Une personne peut être expulsée de son domicile pendant une durée de quatre semaines maximum. UN 43- ويجوز طرد شخص من بيته مدة تصل إلى 4 أسابيع.
    En 2009, la loi sur le droit à l'éducation a été promulguée, instaurant un nouveau droit fondamental à une éducation gratuite et obligatoire dans une école proche de son domicile; UN في عام 2009، سُنّ قانون الحق في التعليم الذي أدخل العمل بحق أساسي جديد يتمثل في تمتع حصول الطفل على تعليم مجاني وإلزامي في مدرسة قريبة من بيته.
    32. Pour protéger la collection d'art islamique et la collection de livres, le Requérant avait construit, dans la cave de son domicile, une chambre forte fermée par une grille en acier. UN ٢٣ - وقد خصّص صاحب المطالبة قبواً في الطابق السفلي من بيته قصد صيانة مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية ومجموعة الكتب. وكان القبو محمياً بواسطة باب صُنع من الفولاذ.
    Non, mais quelqu'un a voulu nous le faire croire en garant la voiture près de chez lui. Open Subtitles لا, لكن شخص ما أراد أن نعتقد ذلك لذلك وضع السيارة قريباً من بيته
    Tu n'as jamais à demander. On revient de chez lui. Open Subtitles ـ ليس من الضروري ان تسأل ـ رجعنا توا من بيته
    Notre contrôleur de sécurité pourra travailler de chez lui. Open Subtitles سيسمح ذلك لمفتش أمننا أن يؤدي واجباته من بيته
    Un mec sort de chez lui et voit un escargot. Open Subtitles رجل يخرج من بيته يرى حلزون في طريقه
    Quand il a su que nous serions en embuscade à deux pas de chez lui il a voulu que nous soyons ses hôtes à dîner. Open Subtitles عندما علم بأننا على بعد ، رمية حجر من بيته . أعد سهرة ملكية
    Le lendemain, Tarek a été emmené à son domicile par une vingtaine de policiers en uniforme et cagoulés ainsi que deux agents en civil. UN وفي اليوم التالي، قام نحو عشرين شرطياً ملثماً ومرتدياً الزي الرسمي من أفراد الشرطة، إلى جانب شرطيين يرتديان ملابس مدنية، بأخذ طارق من بيته.
    Le 7 avril 1986, son père a été enlevé à son domicile par des inconnus. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1986، اختطف رجال مجهولون والده من بيته.
    L'auteur conteste en outre le mode de calcul des revenus et des dépenses de sa famille, ainsi que l'évaluation par les experts de certains biens saisis à son domicile qui auraient été prétendument acquis avec l'argent provenant de versements occultes. UN كما يعترض صاحب البلاغ على طريقة حساب دخل أسرته ونفقاتها، وكذلك على تقييم الخبراء لبعض الأشياء التي صودرت من بيته والتي يُزعم أنها اشتُريت بأموال حصل عليها عن طريق الرشاوى.
    Réaffirmant que toute femme, tout homme et tout enfant a le droit de disposer d'un endroit sûr pour y vivre dans la paix et la dignité, ce qui comprend le droit de ne pas être expulsé de son foyer, de sa terre ou de sa communauté, UN وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل إمرأة ورجل وطفل التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك حق المرء في ألا يُخرج من بيته أو أرضه أو مجتمعه،
    Pourquoi un autre endroit si près de sa maison ? Open Subtitles لماذا يحتاج مكان ثاني قريب جدا من بيته
    La 2e équipe est devant chez lui. Open Subtitles . الفريق الثاني قريبون من بيته الأن
    5. Dans les cas où il n'est pas possible de donner immédiatement effet au certificat décrit ci-dessus, le MDR ou le Bureau fourniront à l'intéressé un logement temporaire à une distance aussi courte que possible du logement d'origine jusqu'à la date précisée sur le certificat. UN ٥ - في الحالات التي يتعذر فيها التنفيذ الفوري لمحتويات الشهادة الموصوفة في البند السابق، تعرض وزارة التنمية والتعمير أو مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين على الشخص المعني مكان إقامة مؤقتا في أقرب موقع من بيته اﻷصلي، وذلك حتى التاريخ المحدد على الشهادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد