Quelques-uns déjà, dont une femme, ont obtenu leur diplôme de l'école de police. | UN | وقد تخرج عدد قليل منهم في أكاديمية الشرطة، من بينهم امرأة واحدة. |
En 1998, le sida a été diagnostiqué chez 21 personnes, dont une femme. | UN | وبحلول عام 1998، جرى تشخيص إصابة 21 شخصا بالإيدز، من بينهم امرأة واحدة. |
Ces communications concernaient des groupes spécifiques, mais également cinq particuliers, dont une femme. | UN | وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل خمسة أفراد، من بينهم امرأة واحدة. |
Outre les communications envoyées au sujet de groupes spécifiques, trois personnes, dont une femme, ont été visées par ces communications. | UN | وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل ثلاثة أفراد، من بينهم امرأة واحدة. |
c) Le Bureau de l'ADP compte trois membres dont une femme originaire d'une Partie visée à l'annexe I. | UN | (ج) يضم مكتب الفريق العامل المخصص ثلاثة أعضاء، من بينهم امرأة واحدة من طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le 20 février, l'administration provisoire de Djouba a nommé de nouveaux ministres et vice-ministres, dont une femme à la tête du Ministère d'État aux affaires féminines. | UN | ٤ - وفي 20 شباط/فبراير، أعلنت إدارة جوبا المؤقتة عن تعيين وزراء ونواب وزراء جدد، من بينهم امرأة واحدة عُيّنت وزيرة دولة لشؤون المرأة. |
169. En ce qui concerne les chargés d'affaires, le Monténégro en compte six, qu'ils résident ou non dans le pays de séjour, dont une femme. | UN | 169- وفيما يتعلق بالقائمين بالأعمال في الجبل الأسود، هناك 6 منهم مقيمين وغير مقيمين، من بينهم امرأة واحدة. |
La première classe de 90 officiers (dont une femme) du Groupe des interventions d'urgence a commencé sa formation. | UN | 21 - بدأ تدريب الدفعة الأولى لضباط وحدة مواجهة الطوارئ، التي تضم 90 ضابطاً من بينهم امرأة واحدة. |
10. Un Musalihat Anjuman se compose de trois membres, dont une femme. | UN | 10- وتتألّف لجنة المصالحة من ثلاثة أعضاء، من بينهم امرأة واحدة. |
d) La chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions compte 10 membres, dont une femme d'un petit État insulaire en développement; | UN | (د) يضم فرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال 10 أعضاء، من بينهم امرأة واحدة من الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Le Groupe a recommandé la suspension de 52 membres de la police (dont une femme), ainsi qu'un complément d'enquête à leur sujet. | UN | وأوصى الفريق بوقف 52 ضابطا (من بينهم امرأة واحدة) عن العمل ومواصلة التحقيق بشأنهم. |
Le nouveau pouvoir vient de nommer une équipe de négociateurs avec le groupe armé Palipehutu-FNL composée de huit personnes, dont une femme. | UN | والسلطة الجديدة قد شكّلت منذ قليل فريقا من المفاوضين مع تنظيم مسلح يضم حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، وكان فريق المفاوضين هذا يتكون من ثمانية أشخاص، من بينهم امرأة واحدة. |
37. Pendant la période du 16 juin 2012 au 1er juillet 2013, les opérations des forces de sécurité israéliennes en Cisjordanie ont entraîné la mort de 13 civils palestiniens, dont une femme et trois enfants. | UN | 37 - وقد أسفرت عمليات قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية عن قتل 13 مدنياً فلسطينياً، من بينهم امرأة واحدة وثلاثة أطفال، في الفترة من 16 حزيران/يونيه 2012 إلى 1 تموز/يوليه 2013. |
Le 7 octobre 2012, huit civils, dont une femme et quatre enfants, ont été blessés lorsqu'un avion israélien a tiré un missile qui a tué deux membres présumés de groupes armés qui se déplaçaient sur une motocyclette à Rafah. | UN | وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أصيب ثمانية مدنيين بجروح، من بينهم امرأة واحدة وأربعة أطفال، عندما أطلقت طائرة إسرائيلية صاروخاً أسفر عن مقتل عضوين مزعومين من أعضاء الجماعات المسلحة كانا على متن دراجة نارية في رفح. |
40. En juillet 2003, il y avait 126 juges (dont 12 femmes) travaillant dans des tribunaux de tous les nivaux et 7 juges (dont 2 femmes) travaillant pour d'autres institutions de l'État, ainsi que 64 procureurs et substituts (dont une femme) travaillant dans les bureaux du Ministère public. | UN | 40 - حتى تموز/ يوليه 2003، كان يوجد 126 قاضياً (من بينهم 12 قاضية) يعملون في المحاكم على جميع المستويات و 7 قضاة (من بينهم قاضيتان) يعملون في مؤسسات الدولة. ويوجد 64 مدعياً عاماً ونائب مدعٍ عامٍ (من بينهم امرأة واحدة) يعملون في مكاتب الادعاء العام على جميع المستويات. |
Au 31 août 2009, la MINUT était formée d'une composante civile comptant 363 personnes recrutées sur le plan international, dont 127 femmes, 888 recrutées sur le plan local, dont 170 femmes, 1 560 membres de la police, dont 61 femmes, et 33 officiers de liaison ou d'état-major, dont une femme. | UN | 2 - وكانت البعثة، في 31 آب/أغسطس 2009، تتألف من عنصر مدني يضم 363 موظفا دوليا (من بينهم 127 امرأة)؛ و 888 موظفا وطنيا (من بينهم 170 امرأة)؛ و 560 1 ضابط شرطة (من بينهم 61 امرأة)؛ و 33 من موظفي الاتصال العسكريين وضباط الأركان (من بينهم امرأة واحدة). |