Il n'existe aucune école de droit au Bhoutan et les juges, nommés parmi les membres de la fonction publique, ne sont pas diplômés. | UN | ولا توجد كلية حقوق في بوتان ولا يحوز القضاة شهادة في القانون، إذ انهم يعينون من بين أعضاء الخدمة المدنية. |
Il est désigné par le Premier ministre parmi les membres du gouvernement élus au parlement. | UN | وهذا الوزير يعيّنه رئيس الوزراء من بين أعضاء الحكومة المنتخبين في البرلمان. |
Les rapporteurs sont désignés parmi les membres du Conseil d'État ou de la Cour des comptes. | UN | ويعين المقررون من بين أعضاء مجلس الدولة أو ديوان المحاسبات. |
Le Roi désigne le Premier Ministre parmi les membres de la Chambre d'assemblée, en suivant l'avis du Conseil consultatif du Roi (Liqoqo). | UN | ويعين الملك الوزير الأول من بين أعضاء الجمعية الوطنية وبناء على توصية المجلس الاستشاري الملكي. |
Elle prévoit également que l'un des membres de celle-ci doit représenter une organisation féminine désignée conformément à la loi. | UN | ويقضي كذلك بأن يكون من بين أعضاء المجلس ممثلةٌ عن المنظمات النسائية يتم ترشيحها وفقاً لقانون البرلمان. |
Les candidats à la présidence de la République sont désignés au scrutin secret parmi les membres du Parlement. | UN | ويُختار مرشحو الانتخابات الرئاسية بالاقتراع السري من بين أعضاء البرلمان المنتخبين. |
À l'issue des élections générales, le président est élu à bulletin secret parmi les membres du Nitijela. | UN | وعقب الانتخابات العامة، ينتخَب رئيس الجمهورية من بين أعضاء المجلس بالاقتراع السري. |
À l'issue des élections générales, le président est élu à bulletin secret parmi les membres du Nitijela. | UN | وعقب الانتخابات العامة، ينتخَب رئيس الجمهورية من بين أعضاء المجلس بالاقتراع السري. |
Les ministres sont désignés par le Roi, sur avis du Premier Ministre, parmi les membres de l'Assemblée nationale et du Sénat. | UN | ويقوم الملك بتعيين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بناء على مشورة رئيس الوزراء. |
Celui-ci est élu parmi les membres du conseil local, dont il dirige les travaux et auquel il rend compte de ses activités. | UN | ويُنتخب هذا المسؤول من بين أعضاء المجلس المحلي، ويتولى توجيه أنشطته ويعتبر مسؤولاً أمامه. |
Les députés de la chambre basse du Parlement sont nommés parmi les membres de l'Assemblée. | UN | ويُعيَّن في مجلس النواب في البرلمان نواب من بين أعضاء جمعية شعب كازاخستان. |
L'ensemble de l'électorat devrait élire le ministre principal parmi les membres de l'assemblée législative. | UN | وينبغي أن يشترك جميع الناخبين في انتخاب رئيس الوزراء من بين أعضاء الجمعية التشريعية. |
Deux femmes ont été choisies parmi les membres de l'Assemblée nationale pour siéger à la Commission permanente de l'Assemblée nationale. | UN | وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية. |
Le Cabinet comprend le Premier Ministre, le Ministre de la justice et les autres membres du gouvernement nommés par le Premier Ministre parmi les membres du parlement. | UN | ويتألف مجلس الوزراء من رئيس الوزراء، والنائب العام، ووزراء آخرين للحكومة يعينهم رئيس الوزراء من بين أعضاء البرلمان. |
Communes ayant nommé un-e délégué-e à l'égalité des chances parmi les membres du conseil communal | UN | كوميونات قامت بتسمية مندوب أو مندوبة لتكافؤ الفرص من بين أعضاء المجلس المحلي |
Le Premier Ministre est nommé par le Président de la République parmi les membres de la Grande Assemblée nationale de Turquie. | UN | ويعين رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية التركية الكبرى. |
Communes ayant nommé un(e) délégué(e) à l'égalité des chances parmi les membres du conseil communal | UN | الكوميونات التي عيّنت مفوضا لتكافؤ الفرص من بين أعضاء مجلس الكوميون |
Le VicePrésident est nommé par le Président parmi les membres de l'Assemblée nationale. | UN | ويعين الرئيس نائب الرئيس من بين أعضاء الجمعية الوطنية. |
En effet, il se pourrait que des membres de la commission tentent de protéger des collègues prêts à tout. | UN | ومع ذلك، قد يكون من بين أعضاء المجلس من يحاولون حماية زملائهم المارقين. |
Le Club compte parmi ses membres des champions et des sportifs ayant gagné des compétitions internationales. | UN | ويوجد من بين أعضاء النادي أشخاص فازوا ببطولات دولية وآخرون أحرزوا مراكز متقدمة. |
Les dix secrétaires d'Etat (ministres) composant cet organe sont nommés par le Grand Conseil parmi ses propres membres. | UN | ويعيَّن وزراء الدولة العشرة الذين يشكلون هذه الهيئة من بين أعضاء المجلس النيابي الأعلى والعام. |
* À l'issue de la séance, le Président tiendra une réunion d'information à l'intention des membres intéressés de l'Or-ganisation des Nations Unies dans la même salle de confé-rence. | UN | * يقدم الرئيس إحاطة شفوية للأعضاء المهتمين من بين أعضاء الأمم المتحدة، في غرفة الاجتماعات ذاتها، فور انتهاء الاجتماع. |