ويكيبيديا

    "من بين أقل البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parmi les pays les moins
        
    • partie des pays les moins
        
    • au nombre des pays les moins
        
    Ce n'est pas un hasard si le Rwanda et la Somalie figurent parmi les pays les moins avancés du monde. UN لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن رواندا والصومال هما من بين أقل البلدان نموا في العالم.
    Cela a fait du Soudan, parmi les pays les moins avancés, l'un des plus endettés du monde, sa dette dépassant de beaucoup les seuils habituellement utilisés pour en déterminer la viabilité. UN وهذا ما يجعل السودان أحد أكثر البلدان مديونية في العالم من بين أقل البلدان نموا، حيث تجاوزت مستويات الديون بكثير العتبات الأكثر شيوعا للقدرة على تحمل الدين.
    Au temps de la guerre de Corée, la Corée comptait parmi les pays les moins avancés du monde, avec un revenu par habitant de moins de 50 dollars. UN وكانت كوريا إبّان الحرب الكورية من بين أقل البلدان نموا في العالم، بنصيب للفرد من الدخل لا يتعدى 50 دولارا.
    Le Timor-Leste, qui fait partie des pays les moins avancés, est touché par une pauvreté généralisée. UN إن تيمور - ليشتي من بين أقل البلدان نموا، وهو يعاني من انتشار الفقر.
    Beaucoup de pays en développement sans littoral, dont le Népal, sont au nombre des pays les moins avancés. UN وأضاف أن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية، ومنها نيبال، من بين أقل البلدان نموا.
    Un grand nombre d'entre eux se trouvent parmi les pays les moins avancés. UN وعدد كبير منها من بين أقل البلدان نموا.
    Il convient de libérer d'urgence les pays en développement du fardeau de leur dette — notamment les 33 pays d'Afrique subsaharienne qui figurent parmi les pays les moins avancés. UN وهنــاك ضــرورة ملحــة لتخليــص البلــدان النامية مــن عــبء ديونها، خصوصا البلدان اﻷفريقية اﻟ ٣٣ الواقعــة جنــوب الصحــراء الكبرى والتي صنفت من بين أقل البلدان نموا.
    Ces derniers figurent parmi les pays les moins avancés et les situations d'urgence de cette ampleur exercent des pressions sur leur environnement, leur infrastructure et leurs ressources. UN وهذه الدول اﻷخيرة هي من بين أقل البلدان نموا، وهي بلدان تؤدي إلى حالة طوارئ على هذا النطاق الضخم الى الضغط على بيئتها وهياكلها اﻷساسية ومواردها.
    Le Cambodge se classe parmi les pays les moins avancés du monde, et la mortalité maternelle et la violence dirigée contre les femmes y sont considérées comme des problèmes à régler d'urgence méritant une attention spéciale. UN وأشارت إلى أن كمبوديا تعتبر من بين أقل البلدان نموا في العالم. وجرى تحديد معدل وفيات الأمهات والعنف ضد المرأة بوصفهما مسألتين ملحتين تحتاجان إلى اهتمام خاص.
    Les 10 principaux bénéficiaires d'envois de fonds en 2006 parmi les pays les moins avancés étaient le Bangladesh, le Cambodge, Haïti, le Lesotho, le Népal, l'Ouganda, le Sénégal, le Soudan, le Togo et le Yémen. UN وكانت البلدان العشرة الأوائل من بين أقل البلدان نموا المتلقية للتحويلات في عام 2006 هي أوغندا، وبنغلاديش، وتوغو، والسنغال، والسودان، وكمبوديا، وليسوتو، ونيبال، وهايتي، واليمن.
    22. L'Égypte a noté que le Népal était un pays sans littoral qui comptait parmi les pays les moins avancés et qui sortait d'un conflit. UN 22- وأشارت مصر إلى كون نيبال من بين أقل البلدان نمواً، وإلى أنها بلد غير ساحلي وخارج من النزاع.
    Malheureusement, parmi les pays les moins avancés qui ont un littoral, des données sur la circulation des conteneurs n'existent que pour le Bangladesh, dont la capacité en la matière a doublé entre 2001 et 2007. UN وتشكل الموانئ عنصرا أساسيا في الوصل بين الدول، ولكن من بين أقل البلدان نموا الساحلية، لا يُذكر وجود حركة للحاويات إلا في بنغلاديش، حيث تضاعف حجم حركة الحاويات بين عامي 2001 و 2007.
    La situation difficile à laquelle font face les pays qui accueillent des réfugiés, dont plusieurs sont parmi les pays les moins avancés, est bien connue. UN 230- وهناك الآن اعتراف على نطاق واسع بالوضع الصعب الذي تواجهه البلدان المضيفة للاجئين، وعدد كبير منها من بين أقل البلدان نموا.
    Par exemple, parmi les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays africains, les Comores ont adopté une législation pour le développement durable du tourisme en général et de l'écotourisme afin de protéger la faune et la flore sauvages et l'environnement. UN فعلى سبيل المثال، من بين أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية، اعتمدت جزر القمر قوانين من أجل التنمية المستدامة للسياحة عموما، والسياحة البيئية بهدف حماية الأحياء البرية والبيئة.
    Même si le Tadjikistan figure parmi les pays les moins touchés par la propagation du VIH, la situation concernant le VIH/sida continue de se dégrader dans notre pays et le nombre de nouveaux cas de VIH enregistrés continue de croître d'année en année. UN ورغم أن طاجيكستان هي من بين أقل البلدان المتضررة من انتشار الفيروس، فإن حالة الفيروس/الإيدز في بلدنا تزداد سوءا وما زال عدد الحالات الجديدة المسجلة لهذا الفيروس يرتفع من عام إلى آخر.
    Les PMA, qui figuraient parmi les pays les moins bien outillés pour faire face aux demandes croissantes de statistiques relatives à l'IED, auraient besoin d'une assistance technique et d'une aide financière pour mener à bien certaines activités proposées à la Réunion d'experts. UN أما أقل البلدان نمواً، فباعتبارها من بين أقل البلدان استعداداً لاستيعاب المطالب المتنامية على إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر، فإنها ستحتاج إلى المساعدة التقنية والتمويل إذا كان لها أن تُباشر بعض الأنشطة الإحصائية المقترحة في اجتماع الخبراء.
    La République de Guinée, classée parmi les pays les moins avancés et confrontée à de sévères réformes économiques, reste largement tributaire, pour le financement de son développement, de l'aide extérieure qui assure parfois jusqu'à 80 % du financement des investissements publics. UN إن جمهورية غينيا، التي تُصنف بأنها من بين أقل البلدان نموا، والتي تواجه إصلاحات اقتصادية جذرية، ما فتئت تعتمد إلى حد كبير على المساعدات الخارجية لتمويل تنميتها. فأحيانا، تصل نسبة استثماراتنا العامة الممولة من هذه المساعدة إلى 80 في المائة.
    Les handicaps géographiques et la fragilité économique et écologique des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, dont 26 figurent également parmi les pays les moins avancés, continuent de faire obstacle à leur développement général. UN 134 - والمعوقات الجغرافية وجوانب الضعف الاقتصادية والبيئية للبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومنها ستة وعشرون بلدا هي أيضا من بين أقل البلدان نموا، لا تزال تعرقل تنميتها الشاملة.
    Pour avancer plus vite, le pays aurait besoin de ressources supplémentaires, dont il ne dispose pas puisqu'il fait partie des pays les moins avancés (PMA). UN وتستلزم القدرات المطلوبة لزيادة سرعة التقدم توفر موارد إضافية لا تملكها البلاد بالنظر إلى أنها من بين أقل البلدان نمواً.
    Sur les 30 pays concernés, 16 font partie des pays les moins avancés. UN وإضافة إلى هذا فإن من بين البلدان النامية غير الساحلية البالغ عددها 30 بلدا يصنف 16 بلدا على أنها من بين أقل البلدان نموا.
    En même temps nous soulignons la nécessité de ne pas négliger d'aider les pays qui, même s'ils ne comptent pas au nombre des pays les moins avancés, sont toutefois confrontés à de graves problèmes qui retardent ou entravent leur marche vers le développement. UN وفي ذات الوقت، نود أن نسترعي الانتباه إلى حقيقة أن من الضروري عدم تجاهل مساعدة البلدان التي، بينما هي من بين أقل البلدان نموا، تواجه مع ذلك مشاكل خطيرة تؤخر أو تشل تقدمها نحو التنمية.
    Le Comité note que la République démocratique populaire lao est au nombre des pays les moins avancés. UN ٩٦٣ - تلاحظ اللجنة أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي من بين أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد